At a gun-shot from the place where we were encamped, we perceived several Mongol tents, the size and character of which indicated easiness of circumstances in the proprietors. This indication was confirmed by the large herds of cattle, sheep, and horses, which were pasturing around. While we were reciting the Breviary in our tent, Samdadchiemba went to pay a visit to these Mongols. Soon afterwards, we saw approaching an old man with a long white beard, and whose features bespoke him a personage of distinction. He was accompanied by a young Lama, and by a little boy who held his hand. “Sirs Lamas,” said the old man, “all men are brothers; but they who dwell in tents are united one with another as flesh with bone. Sirs Lamas, will you come and seat yourselves, for a while, in my poor abode? The fifteenth of this moon is a solemn epoch; you are strangers and travellers, and therefore cannot this evening occupy your places at the hearth of your own noble family. Come and repose for a few days with us; your presence will bring us peace and happiness.” We told the good old man that we could not wholly accept his offer, but that, in the evening, after prayers, we would come and take tea with him, and converse for a while about the Mongol nation. The venerable Tartar hereupon took his leave; but he had not been gone long, before the young Lama who had

accompanied him returned, and told us that his people were awaiting our presence. We felt that we could not refuse at once to comply with an invitation so full of frank cordiality, and accordingly, having directed our Dchiahour to take good care of the tent, we followed the young Lama who had come in quest of us.

Upon entering the Mongol tent, we were struck and astonished at finding a cleanliness one is little accustomed to see in Tartary. There was not the ordinary coarse fire-place in the centre, and the eye was not offended with the rude dirty kitchen utensils which generally encumber Tartar habitations. It was obvious, besides, that every thing had been prepared for a festival. We seated ourselves upon a large red carpet; and there was almost immediately brought to us, from the adjacent tent, which served as a kitchen, some tea with milk, some small loaves fried in butter; cheese, raisins, and jujubs.

After having been introduced to the numerous Mongols by whom we found ourselves surrounded, the conversation insensibly turned upon the festival of the Loaves of the Moon. “In our Western Land,” said we, “this festival is unknown; men there adore only Jehovah, the Creator of the heavens, and of the earth, of the sun, of the moon, and of all that exists.”—“Oh, what a holy doctrine!” exclaimed the old man, raising his clasped hands to his forehead; “the Tartars themselves, for that matter, do not worship the moon; but seeing that the Chinese celebrate this festival, they follow the custom without very well knowing why.”—“You say truly; you do not, indeed, know why you celebrate this festival. That is what we heard in the land of the Kitat (Chinese). But do you know why the Kitat celebrate it?” and thereupon we related to these Mongols what we knew of the terrible massacre of their ancestors. Upon the completion of our narrative, we saw the faces of all our audience full of astonishment. The young men whispered to one another; the old man preserved a mournful silence; his head bent down, and big tears flowing from his eyes. “Brother rich in years,” said we, “this story does not seem to surprise you as it does your young men, but it fills your heart with emotion.” “Holy personages,” replied the elder, raising his head, and wiping away the tears with the back of his hand, “the terrible event which occasions such consternation in the minds of my young men was not unknown to me, but I would I had never heard of it, and I always struggle against its recollection, for it brings the hot blood into the forehead of every Tartar, whose heart is not sold to the Kitat. A day known to our great Lamas will come, when the blood of our fathers, so shamefully assassinated, will at length be avenged. When the holy man who is to lead us to vengeance shall appear,

every one of us will rise and follow in his train; then we shall march, in the face of day, and require from the Kitat an account of the Tartar blood which they shed in the silence and dark secrecy of their houses. The Mongols celebrate every year this festival, most of them seeing in it merely an indifferent ceremony; but the Loaves of the Moon-day ever recalls, in the hearts of a few amongst us, the memory of the treachery to which our fathers fell victims, and the hope of just vengeance.”

After a brief silence, the old man went on: “Holy personages, whatever may be the associations of this day, in other respects it is truly a festival for us, since you have deigned to enter our poor habitation. Let us not further occupy our breasts with sad thoughts. Child,” said he to a young man seated on the threshold of the tent, “if the mutton is boiled enough, clear away these things.” This command having been executed, the eldest son of the family entered, bearing in both hands a small oblong table, on which was a boiled sheep, cut into four quarters, heaped one on the other. The family being assembled round the table, the chief drew a knife from his girdle, severed the sheep’s tail, and divided it into two equal pieces, which he placed before us.

With the Tartars, the tail is considered the most delicious portion of their sheep, and accordingly the most honourable. These tails of the Tartarian sheep are of immense size and weight, the fat upon them alone weighing from six to eight pounds.

The fat and juicy tail having thus been offered a homage to the two stranger guests, the rest of the company, knife in hand, attacked the four quarters of the animal, and had speedily, each man, a huge piece before him. Plate or fork there was none, the knees supplied the absence of the one, the hands of the other, the flowing grease being wiped off, from time to time, upon the front of the jacket. Our own embarrassment was extreme. That great white mass of fat had been given to us with the best intentions, but, not quite clear of European prejudices, we could not make up our stomachs to venture, without bread or salt, upon the lumps of tallow that quivered in our hands. We briefly consulted, in our native tongue, as to what on earth was to be done under these distressing circumstances. Furtively, to replace the horrible masses upon the table would be imprudent; openly to express to our Amphytrion our repugnance to this par excellence Tartarian delicacy, was impossible, as wholly opposed to Tartar etiquette. We devised this plan: we cut the villainous tail into numerous pieces, and insisted, in that day of general rejoicing, upon the company’s partaking with us of this precious dish. There was infinite reluctance to deprive us of the treat; but we persisted, and by degrees got entirely

clear of the abominable mess, ourselves rejoicing, instead, in a cut from the leg, the savour of which was more agreeable to our early training. The Homeric repast completed, a heap of polished bones alone remaining to recall it, a boy, taking from the goat’s-horn on which it hung a rude three-stringed violin, presented it to the chief, who, in his turn, handed it to a young man of modest mien, whose eyes lighted up as he received the instrument. “Noble and holy travellers,” said the chief, “I have invited a Toolholos to embellish this entertainment with some recitations.” The minstrel was already preluding with his fingers upon the strings of his instrument. Presently he began to sing, in a strong, emphatic voice, at times interweaving with his verses recitations full of fire and animation. It was interesting to see all those Tartar faces bent towards the Minstrel, and accompanying the meaning of his words with the movements of their features. The Toolholos selected, for his subjects, national traditions, which warmly excited the feelings of his audience. As to ourselves, very slightly acquainted with the history of Tartary, we took small interest in all those illustrious unknown, whom the Mongol rhapsodist marshalled over the scene.

When he had sung for some time, the old man presented to him a large cup of milk-wine. The minstrel placed his instrument upon his knees, and with evident relish proceeded to moisten his throat, parched with the infinitude of marvels he had been relating. While, having finished his draught, he was licking the brim of his cup: “Toolholos,” said we, “the songs you have sung were all excellent. But you have as yet said nothing about the Immortal Tamerlane: the ‘Invocation to Timour,’ we have heard, is a famous song, dear to the Mongols.” “Yes, yes,” exclaimed several voices at once, “sing us the ‘Invocation to Timour.’” There was a moment’s silence, and then the Toolholos, having refreshed his memory, sang, in a vigorous and warlike tone, the following strophes:—