Next morning, at daybreak, we proceeded on our journey. The country through which we passed is occupied here by the Si-Fan, who lead a nomad life, and merely use the land as pasturage for their cattle,—whereas the Chinese, as in Eastern Tartary, are gradually encroaching upon the desert, building houses, and bringing into cultivation portions of the Land of Grass. Our brief voyage presented nothing remarkable, except, indeed, that in crossing a small river upon the ice, the car turned over and went to pieces. In France, in order to continue our journey, we should have needed a wheelwright and a smith to repair the damage; but fortunately our Phaeton was a Chinese, that is to say, a man who is never at a loss; and, accordingly, with a large stone, some bits of stick, and some ends of rope, he soon put everything to rights, and we merely lost a little time.

At the distance of a li from the Lamasery we found four Lamas, friends of Sandara, who had come to meet us. Their religious costume, the red scarf that enveloped them, their mitre-shaped yellow caps, their modest mien, the low, grave tones of their voices, all this produced a marked impression upon us, and we felt as though a perfume of religious and cenobitic life was diffused around us. It was past nine in the evening when we reached the first

We attempted to sleep, but it was in vain; slumber would not come near us; our minds, indeed, were too full of the strange position in which we now found ourselves. The whole thing appeared quite inconceivable. There were we, in this land of Amdo, unknown to Europe; in this great Lamasery of Kounboum, so famous, so venerated among Buddhists, in the cell of one of its ablest Lamas, amidst conventual manners altogether new to us; all these and analogous considerations whirled through and about the brain, like the vague intangible forms of a dream. We passed the night framing all sorts of plans.

As soon as day began to dawn we were on foot. Around us all was still silent. We offered up our morning prayer, our hearts agitated with sentiments altogether new to us in their peculiar character; with mingled joy and pride that it had been thus vouchsafed to us to invoke the true God in this famous Lamasery, consecrated to a lying and impious worship. It seemed to us as though we were about to grasp universal Buddhism within the paternal arms of the Christian faith.

Sandara soon made his appearance, and prepared for our breakfast some tea with milk, raisins, and cakes fried in butter. While we were occupied with our meal, he opened a small cupboard, and took out a wooden plate, highly polished, and decorated with gilding and flowers, upon a red ground. After wiping it carefully with his scarf, he placed upon it a broad sheet of pink paper, then, upon the paper, he symmetrically arranged four fine pears, which he had directed us to buy at Tang-Keou-Eul, and then he covered the whole with a silk handkerchief, of oblong form, called in these countries Khata. “With this,” said he, “we will go and borrow a lodging for you.”

The Khata, or Scarf of Blessings, is so prominent a feature in Thibetian manners, that we may as well give an account of it. The Khata, then, is a piece of silk, nearly as fine as gauze, and of so very pale a blue as to be almost white. Its length about triples its breadth, and the two extremities are generally fringed. There are Khatas of all sizes and all prices, for a Khata is an object with which neither poor nor rich can dispense. No one ever moves unless provided with a supply. When you go to pay a visit, when you go to ask a favour, or to acknowledge one, you

begin with displaying the Khata; you take it in both hands, and offer it to the person whom you desire to honour. When two friends, who have not seen each other for a long time, meet, their first proceeding is to interchange a Khata; it is as much a matter of course as shaking hands in Europe. When you write, it is usual to enclose a Khata in the letter. We cannot exaggerate the importance which the Thibetians, the Si-Fan, the Houng-Mao-Eul, and all the people who dwell towards the western shores of the Blue Sea, attach to the ceremony of the Khata. With them, it is the purest and sincerest expression of all the noblest sentiments. The most gracious words, the most magnificent presents go for nothing, if unaccompanied with the Khata; whereas, with the Khata, the commonest objects become of infinite value. If any one comes, Khata in hand, to ask you a favour, to refuse the favour would be a great breach of propriety. This Thibetian custom is very general among the Tartars, and especially in their Lamaseries; and Khatas accordingly form a very leading feature of commerce with the Chinese at Tang-Keou-Eul. The Thibetian embassy never passes through the town without purchasing a prodigious number of these articles.

When we had finished our modest breakfast, we issued forth in search of a lodging. Sandara the Bearded preceded us, bearing gravely on both hands the famous dish of four pears. This proceeding seemed to us so strange, that we were altogether confused, imagining that the entire population would have their eyes fixed upon us. Nothing of the sort: the Lamas, whom we met, passed silently on, without even turning their heads, or paying the slightest attention to us in any way. The little chabis, harum-scarum rogues in common with schoolboys all over the world, alone seemed to notice our presence. At last we entered a house. The master was in the court-yard, drying horse droppings in the sun. Upon perceiving us, he immediately enveloped himself in his scarf, and entered his cell. We followed him thither, and Sandara presented to him the Khata and the plate of pears, accompanying the present with an harangue in the East Thibetian tongue, of which we did not understand one single word. Meanwhile, we stood humbly apart, like poor wretches incapable even of soliciting a favour for themselves. When the harangue was completed, the host invited us to seat ourselves on the carpet, presented to each a cup of tea with milk, and told us, in Mongol, that he was rejoiced that strangers, come from such a distance, that Lamas of the Western Heaven, should deign to cast their eyes upon his poor dwelling. Had he understood our European idioms, our answer would have been: Pray don’t mention it; but as we had to speak in Mongol,