A Dissertation on Mountains.
God created one hundred and forty-eight mountains, as locks of the earth, which is held together by them when shaken by earthquakes; this is hinted in the verses of the Korán, “His (God’s) are the keys of the earth and Heaven;” and again, “and the mountains as pales”. According to geographers there are in the first climate, nineteen; in the second, twenty-seven; in the third, thirty-one; in the fourth, twenty-four; in the fifth, twenty-nine; in the sixth, thirty-six; and in the seventh, thirty-seven great mountains. The root of all mountains is mount Káf, thus designated by the verse of the Korán, “Káf and the glorious Korán;” it surrounds the earth and is reached by the Kalmúks beyond the ice-sea; they call it in their language Yaldarák Ták. If it pleases God, I shall describe it when I undertake that journey. Since the time of Alexander none but the Kalmúks have seen Mount Káf, they assemble every forty or fifty years to the number of seventy, or eighty thousand, in order to visit it. The Caucasus (Kúh-al-burz) faces the desert of Tartary called Heihát, the great mountain of Germany (Riesengeburg), and the mountain of the moon twenty farsangs beyond the equator, where the Nile originates. Mount Olympus was the first of these mountains which I ascended with a goodly company; we took litters, tents and all necessary preparations with us, and set out from Búnár-báshí ascending during five hours. The first height, Ghází Yailá, is so called because the Moslim victors (Ghází) had a station here during the siege of Brússa, which lasted a whole year. It is a pleasant spot with meadows and chesnut-trees, a small rivulet running through it is full of trout. From this place a full view of the town of Brússa is obtained. Five hours further on is the table-land called Sobrán Yailássí, a large plain with chesnut-woods; trout are also found in the lakes of it; we took a great many of them, and ate them fried with fresh butter; each fish seemed like one of the dishes Jesus multiplied amongst the people (six thousand men). Some hundred thousand sheep graze here, descended from the forty thousand sheep of Sultán Osmán: the shepherds are Turks, they brought us some sheep as a present, which we immediately roasted, and passed the night in the open air. Next day we mounted again in a south-east direction (Kibláh) the road lined with hyacinths, roses, basilicon, and other flowers, the scent of which perfumed our brains. We refreshed ourselves with water from the living spring, and came after three hour’s travelling to the place called Menzíl Bakajak, where we halted three days and three nights in the woods, delighting in fresh fish and roasted sheep. This place is called Bakajak, or look-out, because from hence on the nights previous to Ramazán they watch for the new moon, and, as soon as they see it, light a fire to give notice to the town, where the guns are fired to announce the commencement of the fast. This look-out is on the top of an isolated rock, which stretches towards the town like an elephant’s proboscis and hangs over so deep a precipice that nobody dares look down. From it the plain Filehdár, with all its villages, fields, and cultivated grounds appear, like a picture on paper. It is so steep and prominent that the great mosque, the castle and bezestán of Brússa seem as it were sinking into the base of the mountain, and from the summit cannot be seen at all. Rocks towering to the sky take the appearance here of many strange shapes, such as dragons, elephants and eagles. We mounted still further in the direction of the Kiblah through flowery meadows, where no tall trees were to be seen, and after five hours came to the station of Sultán Suleïmán’s fountain-head. A delightful spot with a spring of water so cold that a man cannot take out of it three stones in succession. There is here a large mass of rock the size of the cupola of a bath, which vibrates on being touched, and also many rivulets containing trout of one or two becas each. These rivulets and brooks being frozen in the winter, the head ice-man, (Kárjí-báshí) sends two or three hundred persons to cut the ice, which, transparent as crystal and brilliant as diamonds, is used in summer to cool their sherbet by the inhabitants of Constantinople and Brússa. Some hundred ass-loads are every day embarked at Modania for the use of the coffee-houses, Imperial kitchens, and the Imperial Harím; for the Vezírs, the Kází-askers, and the Muftis.
Description of the Ice-worm.
This is a worm, which is found in the midst of ice and snow as old as the creation, but is difficult to find; it has forty feet, and forty black spots on its back, with two eyes as red as rubies, all ice, without a tongue, and its interior filled with an icy fluid; it shines like a diamond but melts quickly away, because it is all ice. In size, it is like those cucumbers which are sold for seed at Lángabestán, sometimes larger, sometimes smaller. The ice-worm I brought to Sultán Ibrahím was smaller than a cucumber. It is an aphrodisiac, sharpens the sight, and makes a man as healthy and vigorous as a new-born child. It is rarely found, and falls but to the lot of kings! It is said that on the Caucasus they are of the size of dogs, with four feet, living and walking among the ice and snow. Faith be upon the teller! I have not seen them.
Above the station of Súleimán vegetation ceases and the mountain is barren. Kulleí Jehán, the tower of the world, is on the topmost peak of the monk’s mountain (Olympus) whence beneath your feet the clouds may be seen passing over the town. It is a journey of two days from Brússa to the top; being so very high it is entirely barren; the mountains of Cútahía are seen from the south side; the mountains of Sogúd from the East, and from the west side the mountains of Galipolis, beyond the White Sea. The summits of the Seven Towers and of the Minárehs of Sultán Ahmed, may be discerned from hence when the sun shines on Constantinople. From its height, it is so much exposed to the wind, that if men did not cling to, or shelter themselves behind, the rocks, the wind would blow them away like cotton. On the highest spot is a burying place, the four sides composed of immense stones; it is the tomb of Sa’dán the son of Landha, who is said to have taken refuge here from fear of Hamzah. Near it is a deep dark cave which leads to seventy or eighty small cells, where Monks resided in the time of the Byzantine Empire; on some of them are inscriptions in Greek and Latin, two thousand years old. People who come to the top also write their names in this place. We again mounted our horses and came after ten hours ride, ascending and descending, to the Victor’s height, Ghází Yailá, from whence, after another ride of ten hours, we arrived at Brússa.
Language, Dress, and Manufactures of the Inhabitants of Brússa.
There are many thousand rich merchants and learned divines who dress in sable pelisses. Being in Asia, the language is related to the Turkish, hence they say Ahmed Chepú instead of Ahmed Chelebí; Memet Chepú instead of Mohammed Chelebí; Assmíl instead of Ismaíl; Jafár instead of Ja’fer, besides some words and expressions entirely unknown; young men of the town however speak with great purity. Their principal occupation is the cultivation of silk, the manufacture of velvets and other stuffs of Brússa called Sereng and Chátma, it is also famed for the manufacture of cushions for sofas.
The Climate of Brússa.
The longest day is fifteen hours: the inhabitants are fresh-coloured on account of the healthy air, but as Mount Olympus intercepts the southerly winds, the air is dull and heavy when they blow. The youth are numerous and have been celebrated in many a town-revolt (Shehrengíz). The women are exquisite beauties, with well-arranged teeth, and well-arranged words; their hair curled and dressed in tresses is celebrated in the poetical expression Kessúí merghúleh. The men attain a very old age; in short the pleasant advantages which this town affords are not to be met with elsewhere. The people are of a graceful stature, silver bodies, cautious, and so eloquent that when they speak they never fail to produce the greatest effect on their hearers.