Gust. O, nay, see is shon 10 yore zu olt. Wee olt is see anyhow? See mus 80 sy.
Sallie. Ich hop eera daufshein hite gsayna in da shublaut. (Goes out and returns with it.) Do is eera elt druf. (Both examine.) Konsht du es Deutsch laysa?
Gust. O, yaw, do is es: “Geboren den 18ten Yooly, 1814.” Sell date see yusht 67 yore olt mocha. Des is net eera daufshein, denk ich. (Reads.) Yo, sis. (Examines.) Sawg, muldo! Do sin dee ziffera ferennert, des war 1801. War hot des gadu?
Sallie. Ich glaub os es der Shwinefelt war.
Gust. Er war nix zu gute dafor. Und denksht du dy pap druvvelt sich wayga dem?
Sallie. Ich wase net. Ovver er est net, und shloft nimmy!
Gust. (Gets up and walks about.) Ich will dich net fershrecka, ovver ich hop hite gamaint, wee er im shtore wor, es war eppes lets. Un er hut en peckly mice gift kauft.
Sallie. (Starting up.) Wos?
Gust. Sy yusht rooich, Ich hop’s g’filt mit gips. (Plaster of Paris).
Sallie. O, my Gott, Gust! Wos soll ich mocha? Es sin dee shulda—my ormer dad! (Wrings her hands and cries violently.)