"cum super atria velum
"Candida purpureum simulatas inficit umbras."

And in Dante we have much in the style of:

"Que jes Rozers per aiga que l'engrois."

And Dante learned much from his rhyming, and follows him in agro and Meleagro, but more in a comprehension, and Dante has learned also of Ovid: "in Metamorphoseos":

"Velut ales, ab alto
"Quae teneram prolem produxit in æra nido,"

although he talks so much of Virgil.

I had thought once of the mantle of indigo as of a thing seen in a vision, but I have now only fancy to support this. It is like that men slandered Arnaut for Dante's putting him in his Purgatorio, but the Trucs Malecs poem is against this.

En Arnaut often ends a canzone with a verset in different tone from the rest, as markedly in "Si fos Amors." In "Breu brisaral" the music is very curious, but is lost for us, for there are only two pieces of his music, and those in Milan, at the Ambrosiana (in R 71 superiore).

And at the end of "Doutz brais," is a verset like the verset of a sirvente, and this is what he wrote as a message, not making a whole sirvente, nor, so far as we know, dabbling in politics or writing of it, as Bertrans de Born has; only in this one place is all that is left us. And he was a joglar, perhaps for his living, and only composed when he would, and could not to order, as is shown in the story of his remembering the joglar's canzone when he had laid a wager to make one of his own.

"Can chai la fueilla" is more like a sea song or an estampida, though the editors call it a canzone, and "Amors e jois," and some others were so little thought of, that only two writers have copied them out in the manuscripts; and the songs are all different one from another, and their value nothing like even. Dante took note of the best ones, omitting "Doutz brais," which is for us perhaps the finest of all, though having some lines out of strict pertinence. But "Can chai la fueilla" is very cleverly made with five, six, and four and seven. And in "Sols sui" and in other canzos verse is syllabic, and made on the number of syllables, not by stresses, and the making by syllables cannot be understood by those of Petramala, who imagine the language they speak was that spoken by Adam, and that one system of metric was made in the world's beginning, and has since existed without change. And some think if the stress fall not on every second beat, or the third, that they must have right before Constantine. And the art of En Ar. Daniel is not literature but the art of fitting words well with music, well nigh a lost art, and if one will look to the music of "Chansson doil motz," or to the movement of "Can chai la fueilla," one will see part of that which I mean, and if one will look to the falling of the rhymes in other poems, and the blending and lengthening of the sounds, and their sequence, one will learn more of this. And En Arnaut wrote between 1180 and 1200 of the era, as nearly as we can make out, when the Provençal was growing weary, and it was to be seen if it could last, and he tried to make almost a new language, or at least to enlarge the Langue d'Oc, and make new things possible. And this scarcely happened till Guinicello, and Guido Cavalcanti and Dante; Peire Cardinal went to realism and made satirical poems. But the art of singing to music went well nigh out of the words, for Metastasio has left a few catches, and so has Lorenzo di Medici, but in Bel Canto in the times of Durante, and Piccini, Paradeis, Vivaldi, Caldara and Benedetto Marcello, the music turns the words out of doors and strews; them and distorts them to the tune, out of all recognition and the philosophic canzoni of Dante and his times—men are not understandable if they are sung, and in their time music and poetry parted company; the canzone's tune becoming a sonata without singing. And the ballad is a shorter form, and the Elizabethan lyrics are but scraps and bits of canzoni much as in the "nineties" men wrote scraps of Swinburne.