The chorus then burst into a lament which is interrupted by the appearance of Alcestis and her husband outside the house. The following scene is an extreme example of that combination of pathos and irony from which Euripides never shrinks. The lamentation of Alcestis, expressed in lyrics of the purest quality, is answered at regular intervals by Admetus in iambic couplets where style and thought alike are cruelly commonplace.

Then Alcestis who has been standing, supported by her women, sinks to the ground and with one last cry to her children thrice repeated seems to faint away. Admetus in the name of the children begs her not to forsake him ‘this is worse for me than any death: on you we all depend—to live or die.’ Alcestis makes her final effort, and for the first time addresses her husband by name, but in the pathetic speech that follows, her last words are for her children, and it is plain that she is terribly afraid that Admetus will marry again and inflict a stepmother upon them. Admetus himself hesitates to give the promise, and it is one of the chorus who answers the dying wife.

With Alcestis disappears the pathos of the play. The rest is ironical, a realistic criticism of the resurrection story and hardly concerns us. But the scene between Pheres and Admetus where the old father—the mother is prudently omitted from the action,—comes to convey his sympathy, is a beautiful illustration of Euripides’ insight into the weakness of the male character.

‘Such are the pair, father and son: behold your ordinary sensual man,’ he seems to say. Dr. Verrall spends some time and pains in showing that Admetus is not a hero, and, doubtless, he is not heroic either to us or to Euripides. But it does not follow that an Athenian audience would share our or the master’s private views. We are unconsciously influenced by centuries of romantic literature in which the relations of the sexes have been idealised. The Athenians treated women much as the baser sort still treat animals. To us Admetus seems almost inconceivably selfish and callous: probably many an Athenian never realised that his conduct was reprehensible.

Even so to-day a vegetarian has considerable difficulty in proving to the ordinary man that it is unjustifiable selfishness to take life for the gratification of appetite. ‘I always have eaten meat,’ such an one will say; ‘I always shall: and so did my father. Animals were created for use.’ The Athenian might have used the same language about his wife.

But in the play itself no one is under any sort of delusion as to Admetus. The servant woman, the attendant, the chorus, Alcestis herself: all know him for what he is, a selfish coward. Very religious certainly he is and very hospitable: in other words, very full of absurd superstitions and very fond of having strangers in the house to divert him from himself. Heracles the ravisher, and Apollo the seducer, appreciate him as an excellent boon companion: his own household do not share their views. They know too well—and there is constant reference to this in the play—that he is ‘foolish’ in the Euripidean sense of the word, the slave of passions which he is unable to control. And so we may leave him: in his character Euripides explodes the fallacy that in all cases and in all circumstances man is the superior animal.

But the wonder of the Alcestis is this: in spite of the irony and cruel satire, in spite of the bitter criticism of the two doctrines, the existence of the supernatural and the superiority of man, there remain so many other threads of interest—realism and romance, pathos and humour—that a well-disposed reader can shut his eyes to the unpleasant, and usually does. What is wanted to bring out the full meaning of Euripides’ plays is a double translation; one version written in prose by a realist with a taste for irony, the other composed by a lyric poet. Neither version will be satisfactory apart, for the spirit of Euripides is a compound of the two: neither will be final, for translations quickly age and Euripides is ever young.


IX.—The Socratic Circle