Once a lion, a fox, and a wolf were associates in the chase, and after they had killed an ass, a gazelle, and a hare, the lion said to the wolf: 'Divide the prey among us;' whereon the latter said: 'The ass will be yours, the hare the fox's, and the gazelle mine;' and the lion knocked his eye out. Then the fox said: 'A curse on him, what a silly division he proposed!' Accordingly the lion said: 'Then do you make the division, O possessor of the brush!' And the fox said: 'The ass will be for your dinner, the gazelle for your supper, and the hare for your luncheon.' The lion said: 'You rogue! who taught you to make such a just distribution?' and Reynard answered, 'The eye of the wolf.'

VI.

A certain king asked his vizier whether habit can vanquish nature, or nature habit? The vizier replied: 'Nature is stronger, because it is a root, and habit a branch, and every branch returns to its root.' Now the king called for wine, and a number of cats made their appearance with candles in their paws, and stood around him; then he said to the vizier: 'Do you perceive your mistake in saying that nature is stronger than habit?' The vizier replied: 'Give me time till this evening.' The king continued: 'You shall have it.' Accordingly the vizier appeared in the evening with a mouse in his sleeve, and when the cats were standing with their candles, he allowed it to slip out, whereon all the cats threw down the candles and ran after it, so that the house was nearly set on fire. Then the vizier said: 'Behold, O king, how nature overcomes habit, and how the branch returns to the root.'

The 'Merzubán námah,' translated from the Persian into Arabic, is said to be of very ancient origin, and to embody good maxims in fables. It was composed, or is supposed to have been composed, by one of the old princes of Persia called Merzuban, a brother of the King Nausherwan the Just, who died A.D. 578. On referring to the great encyclopædical and bibliographical dictionary, edited by Fluegel, it will be found, under No. 11,783, that Haji Khalfa mentions this book, giving, however, its title only, without mentioning the time of its composition, nor the author of it, nor the language in which it had been written. The following are some extracts from this work, and the stories resemble others that have come from the Farther East.

I.

The philosopher Merzubán said: 'I am informed that in a certain district of Aderbaijan there is a mountain as high as the sky, with fine brooks, trees, fruits and herbs. Under the shelter of one of the most beautiful trees a pair of partridges lived most happily, but in the vicinity there was likewise a powerful eagle with his brood, who periodically visited the abode of the partridges and devoured their young ones. When the pair had thus several times lost their progeny, the male proposed that it would either be necessary for them to emigrate to some other locality, or to try some expedient by which they might escape from the rapacity of the eagle. He was of opinion that even in case of failure they might gain some valuable experience that would be of use in future attempts to elude the persecution, and said: "We must at all events make a trial, and may learn something from it, like the donkey who endeavoured to become the companion of the camel." The she-partridge asked, "How was that?" and the male continued:

II.

'"Once a donkey tried to keep up walking with a big camel, who paced lustily, and took long steps, but the ass, being in a hurry, stumbled every moment, and found that he had undertaken an impossible task. He asked the camel, 'How is it I wound my hoofs on the rocks so often, although I constantly look where I am stepping; whilst you, who apparently walk with leisure, never cast a glance at any of the obstacles you meet with, and never hurt yourself?' The camel replied: 'The reason is just because you are short-sighted and of weak intellect; you can look no further than your nose, and are, therefore, disappointed; whereas I look always forward, know the obstacles I am likely to encounter, scan the road to a great distance, and avoid the difficulties, selecting the easiest parts of the way.'" The wise hen said: "To be forewarned is to be forearmed, and this principle I follow." "I have narrated this story to show you that we must look forward, now that the time of laying eggs is at hand, because when our little ones are hatched it may again be too late to try and save them."

'The female partridge said: "This is all very well, but we might fare like the hungry fox who would have lost his life if the ichneumon had not interceded for him with the camel." The male said "How was that?" and the female continued:

III.