It was this incident, scarcely to be fully appreciated by a Westerner, that caused Tokiyori to question his host, whose very possession of these valuable trees strongly suggested that this generous man was not a farmer by birth, but had taken to this calling by force of circumstance. The ex-Regent's conjecture proved to be correct, and his host, with some reluctance, finally explained that he was a samurai by the name of Sano Genzalmon Tsuneyo. He had been forced to take up farming owing to the dishonesty of one of his relatives.

Tokiyori readily recalled the name of this samurai before him, and suggested that he should make an appeal for redress. Sano explained that as the good and just Regent had died (so he thought), and as his successor was very young, he considered it was worse than useless to present a petition. But, nevertheless, he went on to explain to his interested listener that should there come a call to arms he would be the first to make an appearance at Kamakura. It was this thought of some day being of use to his country that had sweetened the days of his poverty.

The conversation, so rapidly suggested in this story, was in reality a lengthy one, and by the time it was concluded already a new day had begun. And when the storm-doors had been opened it was to reveal sunlight streaming over a world of snow. Before taking his departure Tokiyori warmly thanked his host and hostess for their hospitality. When this kindly visitor had gone Sano suddenly remembered that he had forgotten to inquire the name of his guest.

Now it happened that in the following spring a call to arms was instituted by the Government at Kamakura. No sooner had Sano heard the joyful news than he set out to obey the summons. His armour was shabby in the extreme, his halberd covered with rust, and his horse was in a very poor condition. He presented a sorry figure among the resplendent knights he found in Kamakura. Many of these knights made uncomplimentary remarks concerning him, but Sano bore this insolence without a word. While he stood, a forlorn figure, among the sparkling ranks of samurai about him, a herald approached riding on a magnificent horse, and carrying a banner bearing the house-crest of the Regent. With a loud, clear voice he bade the knight wearing the shabbiest armour to appear before his master. Sano obeyed the summons with a heavy heart. He thought that the Regent was about to rebuke him for appearing in such a gaily decked company clad in such miserable accoutrements.

This humble knight was surprised by the cordial welcome he received, and still more surprised when a servant pushed aside the screens of an adjoining room and revealed the Regent Saimyoji Tokiyori, who was none other than the priest who had taken shelter in his little home. Nor had Tokiyori forgotten the burning of the dwarf pine, plum, and cherry-trees. Out of that sacrifice, readily given without a thought of gain, came the thirty villages of which Sano had been robbed. This was only Sano's due, and in addition the grateful Tokiyori had the happy idea of presenting this faithful knight with the village of Matsu-idu, Umeda, and Sakurai, matsu, ume, and sakura being the Japanese names for pine, plum, and cherry.

The Pine-tree Lovers

"The dawn is near,
And the hoar-frost falls
On the fir-tree twigs;
But its leaves' dark green
Suffer no change.
Morning and evening
Beneath its shade
The leaves are swept away,
Yet they never fail.
True it is
That these fir-trees
Shed not all their leaves;
Their verdure remains fresh
For ages long,
As the Masaka trailing vine;
Even amongst evergreen trees—
The emblem of unchangeableness—
Exalted is their fame
As a symbol to the end of time—
The fame of the fir-trees that have grown
old together."
"Takasago." (Trans. by W. G. Aston.)

The Takasago is generally considered one of the finest of the , or classical dramas. The was performed by statuesque players who chanted in an ancient dialect. It belonged to that period of Japanese formality fittingly described as "Heav'n to hear tell about, but Hell to see." The theme of the Takasago seems to be a relic of a phallic cult common enough in the history of primitive nations. The pine-tree of Takasago symbolises longevity, and in the following chorus from this drama we may gather the potency of this evergreen tree:

"And now, world without end,
The extended arms of the dancing maidens
In sacerdotal robes
Will expel noxious influences;
Their hands folded to rest in their bosoms
Will embrace all good fortune;
The hymn of a thousand autumns
Will draw down blessings on the people,
And the song of ten thousand years
Prolong our sovereign's life.
And all the while
The voice of the breeze,
As it blows through the firs
That grow old together,
Will yield us delight."

The efficacy of the pine-tree is still believed in to this day. It is conspicuous in the festival of the San-ga-nichi, when pine branches decorate the gateways during the New Year festivities. Both this use of the pine-tree and that of this particular drama owe their origin to the great pine-tree of Takasago, about which we narrate the following legend.