"Oh, I know that," laughed Akulina, scornfully. "I know that the Count, as you call him, can make his two thousand a day as well as any one. I am not blind. And I know you, and I know that it is a sort of foolish pleasure to you to employ a count in the work and to pay your money to a count, though he does not earn it any better than any one else, nor any worse, to be just. And I know the Count, and I know his friends who borrow fifty marks of you and pay you back in stuffed dolls with tunes in them. I know you, Christian Gregorovitch"—at the thought of the lost money Akulina broke at last into her native language and gave the reins to her fury in good Russian—"yes, I know you, and him, and his friends and your friends, and I see the good yellow money flying out of the window like a flight of canary birds when the cage is opened, and I see you grinning like Player-Ape over the vile Vienna puppet, and winding up its abominable music as though you were turning the key upon your money in the safe instead of listening to the tune of its departure. And then because Akulina has the courage to tell you the truth, and to tell you that your fine Count is no count, and that his friends get from you ten times the money he earns, then you turn on me like a bear, ready to bite off my head, and you tell me to choose my language! Is there no shame in you, Christian Gregorovitch, or is there also no understanding? Am I the mother of your four children or not? I would like to ask. I suppose you cannot deny that, whatever else you deny which is true, and you tell me to choose my language! Da, I will choose my language, in truth! Da, I will choose out such a swarm of words as ought to sting your ears like hornets, if you had not such a leathery skin and such a soft brain inside it. But why should I? It is thrown away. There is no shame in you. You see nothing, you care for nothing, you hear no reason, you feel no argument. I will go home and make soup. I am better there than in the shop. Oh yes! it is always that. Akulina can make good things to eat, and good tea and good punch to drink, and Akulina is the Archangel Michael in the kitchen. But if Akulina says to you, 'Save a penny here, do not lend more than you have there,' Akulina is a fool and must be told to choose her language, lest it be too indelicate for the dandified ears of the high-born gentleman! I should not wonder if, by choosing her language carefully enough, Akulina ended by making the high-born gentleman understand something after all. His perception cannot possibly be so dull as yours, Christian Gregorovitch, my little husband."
Akulina paused for breath after her tremendous invective, which, indeed, was only intended by her for the preface of the real discourse, so fertile was her imagination and so thoroughly roused was her eloquence by the sense of injury received. While she was speaking, Fischelowitz, whose terror of his larger half was only relative, had calmly risen and had wound up the "Wiener Gigerl" to the extreme of the doll's powers, placing it on the counter before him and sitting down before it in anticipation of the amusement he expected to derive from its performance. In the short silence which ensued while Akulina was resting her lungs for a second and more deadly effort, the wretched little musical box made itself heard, clicking and scratching and grinding out a miserable little polka. At the sound, the sunny smile returned to the tobacconist's face. He knew that no earthly eloquence, no scathing wit, no brutal reply could possibly exasperate his wife as this must. He resented everything she had said, and in his vulgar way he was ashamed that she should have said it before the Count, and now he was glad that by the mere turning of a key he could answer her storm of words in a way to drive her to fury, while at the same time showing his own indifference. As for the Count himself, he had moved nearer to the door and was looking quietly out into the irregularly lighted street, smoking as though he had not heard a word of what had been said. As he stood, it was impossible for either of the others to see his face, and he betrayed no agitation by movement or gesture.
Akulina turned pale to the lips, as her husband had anticipated. It is probable that the most tragic event conceivable in her existence could not have affected her more powerfully than the twang of the musical box and the twisting and turning of the insolent little wooden head. She came round to the front of the counter with gleaming eyes and clenched fists.
"Stop that thing!" she cried, "Stop it, or it will drive me mad."
Fischelowitz still smiled, and the doll continued to turn round and round to the tune, while the Count looked out through the open door. Suddenly there was a quick shadow on the brightly lighted floor of the shop, followed instantly by a crash, and then with a miserable attempt to finish its tune the little instrument gave a resounding groan and was silent. Akulina had struck the Gigerl such a blow as had sent it flying, pedestal and all, past her husband's head into a dark corner behind the counter. Fischelowitz reddened with anger, and Akulina stood ready to take to flight, glad that the broad counter was between herself and her husband. Her fury had spent itself in one blow and she would have given anything to set the doll up in its place again unharmed. She realised at the same instant that she had probably destroyed any intrinsic value which the thing had possessed, and her face fell wofully. The Count turned slowly where he stood and looked at the couple.
"Are you going to fight each other?" he inquired in unusually bland tones.
At the sound of his voice the Russian woman's anger rose again, glad to find some new object upon which to expend itself and on which to exercise vengeance for the catastrophe its last expression had brought about. She turned savagely upon the Count and shook her plump brown fists in his face.
"It is all your fault!" she exclaimed. "What business have you to come between husband and wife with your friends and your cursed dolls, the fiend take them, and you! Is it for this that Christian Gregorovitch and I have lived together in harmony these ten years and more? Is it for this that we have lived without a word of anger—"
"What did you say?" asked Fischelowitz, with an angry laugh. But she did not heed him.
"Without a word of anger between us, these many years?" she continued. "Is it for this? To have our peace destroyed by a couple of Wiener Gigerls, a doll and a sham count? But it is over now! It is over, I tell you—go, get yourself out of the shop, out of my sight, into the street where you belong! For honest folks to be harbouring such a fellow as you are, and not you only, but your friends and your rag and your tag! Fie! If you stay here long we shall end in dust and feathers! But you shall not stay here, whatever that soft-brained husband of mine says. You shall go and never come back. Do you think that in all Munich there is no one else who will do the work for three marks a thousand? Bah! there are scores, and honest people, too, who call themselves by plain names and speak plainly! None of your counts and your grand dukes and your Lord-knows-whats! Go, you adventurer, you disturber of—why do you look at me like that? I have always known the truth about you, and I have never been able to bear the sight of you and never shall. You have deceived my husband, poor man, because he is not as clever as he is good-natured, but you never could deceive me, try as you would, and the Lord knows, you have tried often enough. Pah! You good-for-nothing!"