‘It was stolen on that night by one of those city servants who were always at Greifenstein. Your mother did not notice it. The man took it to a Jew, who kept it a year and then hung it up for sale. A few days ago Wastei bought it to wear at the christening.’ ‘But how did he know?’ ‘He guessed it, and found these marks.’
Berbel showed the collar of the coat to Hilda, putting her finger on each spot in succession.
‘It looks like rust,’ said Hilda.
‘It is the blood of Herr von Greifenstein,’ answered Berbel solemnly. ‘The ball went in just below the right ear, as I have heard your mother say more than once.’
‘How horrible!’ exclaimed Hilda, drawing back, though her eyes remained riveted on the rusty marks.
‘It is not gay,’ said Berbel grimly. ‘Now look here. Do you see the pocket? Yes. Well, do you see that the lining is torn just above it? Good. Herr von Greifenstein wrote his letter and slipped it into his pocket, because he was thinking of other things at that moment, and paid no attention to what he did, which was natural enough, poor gentleman. But instead of putting it into the pocket, he happened to slip it through the slit, so that it fell down between the coat and the lining. Do you see?’
‘Yes—and then?’
‘And then he pulled the trigger of his pistol and died. The letter was hidden in the coat, the coat was stolen, taken to the Jew’s and sold to Wastei eighteen months later, with the letter still in it. And Wastei brought me the letter yesterday, and the coat to-day. That is the whole history.’
‘Where is it—the letter?’ asked Hilda in an anxious tone.
Berbel unlocked her little deal chest and withdrew the precious document, which she put into Hilda’s hand. Hilda turned it over and over, and looked from it to the coat, and back again to the sealed envelope, reading the address again and again.