One other allusion to something like a deluge,[144] important chiefly on account of the name of Manu occurring in it, has been pointed out in the Kâthaka (XI. 2), where this short sentence occurs: "The waters cleaned this, Manu alone remained."
All this shows that ideas of a deluge, that is, of a submersion of the earth by water and of its rescue through divine aid, were not altogether unknown in the early traditions of India, while in later times they were embodied in several of the Avâtaras of Vishnu.
When we examine the numerous accounts of a deluge among different nations in almost every part of the world, we can easily perceive that they do not refer to one single historical event, but to a natural phenomenon repeated every year, namely, the deluge or flood of the rainy season or the winter.[145]
This is nowhere clearer than in Babylon. Sir Henry Rawlinson was the first to point out that the twelve cantos of the poem of Izdubar or Nimrod refer to the twelve months of the year and the twelve representative signs of the Zodiac. Dr. Haupt afterward pointed out that Êabânî, the wise bull-man in the second canto, corresponds to the second month, Ijjar, April-May, represented in the Zodiac by the bull; that the union between Êabânî and Nimrod in the third canto corresponds to the third month, Sivan, May-June, represented in the Zodiac by the twins; that the sickness of Nimrod in the seventh canto corresponds to the seventh month, Tishri, September-October, when the sun begins to wane; and that the flood in the eleventh canto corresponds to the eleventh month, Shabatu, dedicated to the storm-god Rimmôn,[146] represented in the Zodiac by the waterman.[147]
If that is so, we have surely a right to claim the same natural origin for the story of the Deluge in India which we are bound to admit in other countries. And even if it could be proved that in the form in which these legends have reached us in India they show traces of foreign influences,[148] the fact would still remain that such influences have been perceived in comparatively modern treatises only, and not in the ancient hymns of the Rig-Veda.
Other conjectures have been made with even less foundation than that which would place the ancient poets of India under the influence of Babylon. China has been appealed to, nay even Persia, Parthia, and Bactria, countries beyond the reach of India at that early time of which we are here speaking, and probably not even then consolidated into independent nations or kingdoms. I only wonder that traces of the lost Jewish tribes have not been discovered in the Vedas, considering that Afghanistan has so often been pointed out as one of their favorite retreats.
After having thus carefully examined all the traces of supposed foreign influences that have been brought forward by various scholars, I think I may say that there really is no trace whatever of any foreign influence in the language, the religion, or the ceremonial of the ancient Vedic literature of India. As it stands before us now, so it has grown up, protected by the mountain ramparts in the north, the Indus and the Desert in the west, the Indus or what was called the sea in the south, and the Ganges in the east. It presents us with a home-grown poetry and a home-grown religion; and history has preserved to us at least this one relic, in order to teach us what the human mind can achieve if left to itself, surrounded by a scenery and by conditions of life that might have made man's life on earth a paradise, if man did not possess the strange art of turning even a paradise into a place of misery.[149]
FOOTNOTES:
[127] If we applied the name of literature to the cylinders of Babylon and the papyri of Egypt, we should have to admit that some of these documents are more ancient than any date we dare as yet assign to the hymns collected in the ten books of the Rig-Veda.
[128] Ã nah bhara vyáñganam gãm ásvam abhyáñganam Sákâ manã hiranyáyâ.