im for ism
is for iss
ist.
The Anglo-Saxon changes the s into r, thus giving—
eom for eorm, plural sind for isind.
eart for ears, plural sind
is for ist, plural sind
By applying this test to all languages, the founders of comparative philology soon reduced the principal dialects of Europe and Asia to certain families, and they were able in each family to distinguish different branches, each consisting again of numerous dialects, both ancient and modern.
There are many languages, however, which as yet have not been reduced to families, and though there is no reason to doubt that some of them will hereafter be comprehended in a system of genealogical classification, it is right to guard from the beginning [pg 174] against the common, but altogether gratuitous supposition, that the principle of genealogical classification must be applicable to all. Genealogical classification is no doubt the most perfect of all classifications, but there are but few branches of physical science in which it can be carried out, except very partially. In the science of language, genealogical classification must rest chiefly on the formal or grammatical elements, which, after they have been affected by phonetic change, can be kept up only by a continuous tradition. We know that French, Italian, Spanish, and Portuguese must be derived from a common source, because they share grammatical forms in common, which none of these dialects could have supplied from their own resources, and which have no meaning, or, so to say, no life, in any one of them. The termination of the imperfect ba in Spanish, va in Italian, by which canto, I sing, is changed into cantaba and cantava, has no separate existence, and no independent meaning in either of these modern dialects. It could not have been formed with the materials supplied by Spanish and Italian. It must have been handed down from an earlier generation in which this ba had a meaning. We trace it back to Latin bam, in cantabam, and here it can be proved that bam was originally an independent auxiliary verb, the same which exists in Sanskrit bhavâmi, and in the Anglo-Saxon beom, I am. Genealogical classification, therefore, applies properly only to decaying languages, to languages in which grammatical growth has been arrested, through the influence of literary cultivation; in which little new is added, everything old is retained as long as possible, and where what we call growth [pg 175] or history is nothing but the progress of phonetic corruption. But before languages decay, they have passed through a period of growth; and it seems to have been completely overlooked, that dialects which diverged during that early period, would naturally resist every attempt at genealogical classification. If you remember the manner in which, for instance, the plural was formed in Chinese and other languages examined by us in a former Lecture, you will see that where each dialect may choose its own term expressive of plurality, such as heap, class, kind, flock, cloud, &c., it would be unreasonable to expect similarity in grammatical terminations, after these terms have been ground down by phonetic corruption to mere exponents of plurality. But, on the other hand, it would by no means follow that therefore these languages had no common origin. Languages may have a common origin, and yet the words which they originally employed for marking case, number, person, tense, and mood, having been totally different, the grammatical terminations to which these words would gradually dwindle down could not possibly yield any results if submitted to the analysis of comparative grammar. A genealogical classification of such languages is, therefore, from the nature of the case, simply impossible, at least, if such classification is chiefly to be based on grammatical or formal evidence.
It might be supposed, however, that such languages, though differing in their grammatical articulation, would yet evince their common origin by the identity of their radicals or roots. No doubt, they will in many instances. They will probably have retained their numerals in common, some of their pronouns, and some of the commonest words of every-day life. But even here we [pg 176] must not expect too much, nor be surprised if we find even less than we expected. You remember how the names for father varied in the numerous Friesian dialects. Instead of frater, the Latin word for brother, you find hermano in Spanish. Instead of ignis, the Latin word for fire, you have in French feu, in Italian, fuoco. Nobody would doubt the common origin of German and English; yet the English numeral “the first,” though preserved in Fürst, prïnceps, prince, is quite different from the German “Der Erste;” “the second” is quite different from “Der Zweite;” and there is no connection between the possessive pronoun its, and the German sein. This dialectical freedom works on a much larger scale in ancient and illiterate languages; and those who have most carefully watched the natural growth of dialects will be the least surprised that dialects which had the same origin should differ, not only in their grammatical framework, but likewise in many of those test-words which are very properly used for discovering the relationship of literary languages. How it is possible to say anything about the relationship of such dialects we shall see hereafter. For the present, it is sufficient if I have made it clear why the principle of genealogical classification is not of necessity applicable to all languages; and secondly, why languages, though they cannot be classified genealogically, need not therefore be supposed to have been different from the beginning. The assertion so frequently repeated that the impossibility of classing all languages genealogically proves the impossibility of a common origin of language, is nothing but a kind of scientific dogmatism, which, more than anything else, has impeded the free progress of independent research.