Then a bodiless voice[[6]] fell from the sky, and said aloud: Well spoken, dear child. And the Princess rose up and went out, looking at the King with glistening eyes, and the heart of the King went with her. But the King and Rasakósha returned to their own apartments.

[[1]] Goura cannot mean white, because dhawala comes on a later day.

[[2]] See below.

[[3]] i.e. to take him in, with her husband away, would be bad enough, but, &c. A Hindoo even at the present day would murder his wife for a much smaller crime than this.

[[4]] This appalling question, which has puzzled the wise men of all ages, is answered by the Princess as well as by any one else.

[[5]] An allusion to the name Suwarnashílá, which means 'good as gold.'

[[6]] This is an everyday phenomenon in Hindoo stories; and its appearance in the Golden Ass of Apuleius puts it beyond all doubt that his story came originally from India.

DAY 6.

Then the King said to Rasakósha: My friend, though your question was again answered by the Princess, and now five days are lost, yet fully do I forgive you, for the sake of the tear that glistened in her eye as she went away. O! it was like a drop of dew in the blown flower of a blue lotus. It is beyond a doubt that but for the portrait my life would fail before the morning. And he passed the night in a state of stupefaction, gazing at the portrait of his mistress. Then when the sun rose, he rose also, and got through the long hours of day with difficulty by the help of Rasakósha and the garden. And when at length the sun set, they went again to the hall of audience. And there they saw the Princess, clad in a blood-red robe and a bodice studded with opals, and her crown and other ornaments, sitting on her throne. And she was looking for the King when he came in, and the King sank upon a couch, speechless and fascinated, under the spell of her beauty. Then Rasakósha came forward and stood before her, and began again: