And when she had spoken, she rose up and went out without looking at the King, and the King's heart went with her. But the King and Rasakósha returned to their own apartments.
[[1]] This is not a strict translation. Hindoo ladies, as far as my experience goes, do not blush: they 'exhibit shame.' But as the emotion is clearly the same, I have employed the English equivalent.
DAY 16.
Then the King said to Rasakósha in ecstasy and despair: My friend, though owing to the answer of the Princess five days only now remain to me, yet I would not have had to-day's answer otherwise for all my kingdom; and freely do I forgive you. Oh! her confusion when she spoke almost broke my heart in twain, and if I dared, I would venture to think that she does not view me with indifference. But alas! how am I to survive the period of separation! For all virtue has gone out of the portrait, and from snow to cool my fever, it has now become a fire to increase it. And the King passed the night in a state of apprehension, alternately gazing at and flinging aside the portrait. And when the sun rose, he rose also, and hardly managed to get through the day with the aid of Rasakósha and the garden. And when the sun set, they went again to the hall of audience. And there they saw the Princess, clad in a robe of pearl-grey, and a bodice studded with agates, and her crown and other ornaments, sitting on her throne. And she looked shyly at the King, who sank upon a couch, speechless and fascinated, under the spell of her beauty. Then Rasakósha came forward and stood before her, and began again:
Lady, outside the wall of a certain city there was an old sacred banian tree. And in its hollow root there lived a black cobra. And every day it used to come out and lie in the sun before the tree, coiled round upon itself, and the people brought it offerings of milk and sweetmeats.
Now in that city there lived a very rich jewel merchant, who had a very beautiful daughter. And she was very fond of gems and precious stones, of which she possessed a very great number. But there was one which she had not got, and that was the jewel in the head of a snake. And this she desired so much that she thought all her other jewels of no account in comparison with it. And she heard of the sacred cobra, and being filled with cupidity, she hired a man of the Dómba caste to go by night and kill it, and bring her the gem in its hood. And when she had obtained it, she considered that she had obtained the fruit of her birth, and she valued it above all her other jewels, and wore it incessantly as a crest-jewel in her hair.
But Wásuki[[1]] heard of the slaughter of his subject, and he was wroth, and determined to punish the criminal. So he assumed the form of a man, and went to that city. And he made enquiries, till at length he discovered that a certain merchant's daughter possessed the hood-gem of a snake. Then the lord of snakes assumed the form of a young and handsome jewel merchant. And he hired a house, close to that of the jewel merchant, and giving out that he was travelling on business, he lived magnificently, and gave feasts and banquets to all whom he met. And becoming acquainted with that jewel merchant, he charmed him by his wealth and accomplishments, and gave him many rare and inestimable jewels. And finally, he asked him for the hand of his daughter in marriage. And the merchant joyfully consented, thinking that nowhere in the world could he find such another son-in-law. And when he told his daughter, she was beside herself with delight, for she had seen that young merchant from a window, and heard of his great wealth and accomplishments; and she thought she was going to get as it were the very ocean itself for a husband[[2]].
Then an auspicious day was chosen, and the preparations for the wedding went on: and every day the lord of snakes sent baskets of jewels to his bride, whose senses almost left her in her joy. And at last the day came, and the nuptial ceremony was over, and the bridegroom went with his bride into the nuptial chamber. And he lifted her on to the marriage bed, and called her by her name. And as she turned towards him, he approached her slowly, with a smile on his face. And she looked and saw, issuing from his mouth and disappearing alternately, a long tongue, thin, forked, and quivering like that of a snake.
And in the morning the musicians played to waken the bride and bridegroom. But the day went on, and they never came forth. Then the merchant, her father, and his friends, after waiting a long time, became alarmed, and went and broke the door, which was closed with a lock. And there they saw the bride lying dead in the bed, alone, and on her bosom were two small marks. And they saw no bridegroom. But a black cobra crept out of the bed, and disappeared through a hole in the wall[[3]].