But Yashowatí turned, and looked at him with steady eyes. And she said: My husband, for such indeed thou art, the first that I have ever chosen,[[1]] and the last that shall ever claim my hand: dost thou think that I would have so far forgotten the reserve that is becoming to a maiden of my caste, as to offer myself like an abhisáriká, but that I know, as thou canst not know it, the absolute and utterly inevitable certainty of thy doom, and that this is the very last day we shall spend together, though it is also the very first? And Aja looked at her with affection: and he laughed again. And he said: Sweet wife, since thou art so very certain, then as it must be, let it be. What care I for to-morrow, if I am with thee all to-day? Knowing that but an hour ago, when first I saw thee, I would have given my life, doubly dear as it was by reason of its recent escape from death, to win from thee a little love, even a very little. But as it is, a single day is life enough, provided it is spent with thee, even though I were really destined never to see another.
And she looked at him with wistful eyes; and after a while, she said: Thou art brave, and as I would have had thee. And thou dost not believe me: and it may be, it is better so. And then she turned to the King, and said: O father, go away now: and leave me alone with my husband. And be not afraid, either for thy honour or my own, for there shall be as it were a sword between us. But I wish to have him all to myself, until the end. And when the time has come, let the gong be sounded, and I will send him out to thee, and thou canst show him the way to death. And thereupon the old King went away as she desired, moaning and muttering, and wringing his hands with grief.
So when he was gone, those two lovers sat together all day long, gazing at each other like the sunflower and the sun. And he utterly forgot the morrow, but it never left her mind, even for a single instant. And she made him relate to her his whole life from the very beginning, drinking in his words, and hanging on his lips, and watching him keenly, with eyes that never left his face, holding all the while his hand, with the grasp of one who knows that her husband must be led to execution in the evening. And she said to herself, at every moment: Still he is here: still he is here. And when the sun set, she sent for food and delicacies and wine, and fed him like a child with her own hand, tasting herself nothing. And she surfeited him with the honey of her sweetness and the syrup of her kisses and the nectar of the young new moon of beauty bathed in the sun of love, the redder[[2]] because of its approaching set. And all at once, she started to her feet, in the very middle of a caress. And she stood, listening. And Aja listened also: and he heard in the silence the sound of a gong.
So as he watched her, she turned paler and ever paler, like the east at the break of dawn. And she put her two hands together, and pressed them tight against her heart, and then against her brow. And all at once, she came quickly to him, and said in a low voice: It is time. And she took his head in her hands, and kissed him, with lips that were cold as ice, and yet hot as fire, first on the eyes, and then on the mouth, and last of all upon the brow. And then she took his hand, and held it for a little while, with a clutch that almost hurt him, gazing at him with thirsty eyes. And suddenly, she threw away his hand, and pushed him away roughly, saying: Go. But Aja caught her in his arms, and kissed her yet again, as it were against her will. And he said: O fearful heart, be not afraid. Very soon, I will return. And he went away quickly, but at the door he turned, and saw her standing still, watching him with dry bright eyes, and lips that were shut tight. And at that very moment, the old King took him by the arm, and said: Come now, and I will show thee the way by which all thy predecessors went before thee.
Then Aja said: O King, I am unarmed. Give me a weapon to carry with me. So the King took him into the armoury, and he chose for himself a sword almost as long as he was tall. But he threw away the scabbard, saying: This would only be in the way: and now I am prepared. And then the King led him away, and up a winding stair.
And when they were at the top, he stopped. And he said: O son-in-law that might have been, now fare thee well. And even I feel it harder to part with thee than with any of thy predecessors. Thou wouldst have made an altogether appropriate husband for my daughter, and O! that thou couldst have seen her dance, before thus disappearing: but now it is too late, for I doubt whether Tumburu himself could make her dance to-night, so troubled did she seem to be at bidding thee good-bye. Go out, now, through yonder door: and thou wilt be more fortunate than all the others, if thou canst manage to return through it.
Then he went back into the palace. But Aja passed through the door, and found himself on the city wall.
[[1]] This was the privilege of kings' daughters.
[[2]] A play on words: meaning also more affectionate.