So finding all his efforts vain, after a while, that baffled lover of Ahalyá[[17]] returned to heaven. And summoning the gods, he laid the case before them, and requested their advice. And after deliberation, they determined to seduce him by sending down a heavenly nymph, saying to themselves: Did not Menaká, and Tilottamá, and others of their kind, prove too strong for the asceticism of even mighty sages, so that their merit melted, like a lump of snow, in the flame of their desire, and their self-control vanished like stubble in a forest conflagration? Nay, did not even Brahma assume his name,[[18]] becoming four-faced, in order to gratify his intolerable thirst to behold the beauty of Tilottamá performing a pradakshina around him, though he would not turn his head? Therefore it is not to be doubted that in this case also, the irresistible amber of feminine attraction will prove its power, and draw this grass in the form of a Brahman any way it will, snapping like thread the resolution which would chain him to his muttering, as soon as it is seen.
And accordingly they drew up before them in a row the chorus of Indra's heavenly dancers. And they chose out of them all that Apsaras who seemed to them the least easily to be resisted, by reason of her rounded arms and dainty ankles, and sent her down to earth with suitable instructions, to seduce that Brahman from his muttering as quickly as she could. But she, to her amazement, found on her arrival, that, do what she might, she could not even so much as succeed in inducing him to look at her sideways even for a moment. So, after a while, she left him, and flew back to heaven in a pet. And they sent instead of her another, who presently returned, having found herself as ineffectual as the first. And they tried again, and sent, one after another, the whole of Indra's chorus, pelting as it were that stony-hearted old ascetic with a very shower of celestial flowers, and gaining the very opposite of the end at which they aimed. For inasmuch as he never ceased muttering even for a moment, all their efforts to corrupt him and reduce his stock of merit only added to its heap, making its mountainous proportions more formidable than before.
And finally Indra exclaimed in despair: We are conquered by this awatár of obstinacy in the form of an ascetic, on whose rock the waves of this very sea of beauty beat in vain. And now there is no refuge for us but in the sole of the foot of the Burner[[19]] of the Bodiless God. For he alone is stronger than Love, whose power seems to fail us in this pinch, rendered nugatory by the intractable composition of this exasperating mutterer. And if even he can devise no remedy for this disease, it is incurable; and then will this incorruptible old devotee have us all at his mercy,[[20]] and bring heaven to its knees, and turn, if he pleases, the three worlds upside down.
And then, led by Indra, they came altogether in a body to me; and placing the difficulty before me, they waited with anxiety to hear what I should say. And I looked there and then into the future, and saw in its dark mirror, like a picture, the ruin of that old ambitious Brahman, and the means by which it was destined to be accomplished. And after a while, I said slowly: All diseases are not able to be remedied by the same medicine, and notwithstanding the omnipotence of feminine attraction, this is a case wherein heavenly nymphs are impotent, and utterly without avail. For all these heavenly nymphs do nothing but dance and sing and attitudinise and ogle, imagining that as in the case of Menaká Tilottamá, Rambhá, and the rest, they have only to show themselves to gain at once their end, trusting only to the body and its beauty, and very shallow coquetry and artifices to sharpen the edge of its effect, such as wind that stirs their clothing, or water that causes it to cling to the outline of their limbs and reveal, as if by accident, the thing that it pretends and is intended to conceal, and other such devices. But this Trishodadhi is a fish that, as I perceive, will not easily be caught by the bait of mere meretricious beauty, and in his case, the hook must be hidden in a lure of quite another kind. But there is a Daitya, named Aparapaksha,[[21]] living at the very bottom of the sea, who has a hundred daughters. And were beauty the necessary weapon in this instance, any one of them would serve the turn, since all of them have bodies formed as it were of ocean-foam, with lips of coral, and eyes like pools, and hair longer than themselves, and voices like the echo of the waves; and only lately I heard them singing all together as I passed, on an island shore, and was myself all but bewitched, so that unawares I paused, hanging in the air to listen, waylaid as it were by the magic and the spell of that melancholy sound, forgetting my journey for the sake of their refrain. But now, since something more is necessary, you must abandon all the others, and betake you to the youngest of them all, who is rightly named Kalánidhi, though she is the ugliest and cleverest woman in the three worlds, for she is a very ocean of craft and trickery and guile,[[22]] and very knavish in disposition, as full of deception and caprice as the element in which she lives. And if you can get her to assist you, I do not doubt you will succeed. And perhaps, if you tell her that this is a matter in which all the heavenly nymphs have failed, she will help you out of spite; for she is very jealous of them all, and this is a glorious opportunity for her to show herself able to accomplish a thing which has baffled the ingenuity and beauty of everybody else. But certainly, if she either cannot or will not overcome this obstacle, I think that even the elephant-headed Lord of Obstacles himself would fail. For though beauty is a power stronger than any other, it may nevertheless sometimes be successfully resisted. But feminine ingenuity is a far more formidable antagonist, which no man has ever yet successfully encountered since the beginning of the world, since it is half protected by his own innumerable scruples in its favour, being utterly destitute of any sort of scruple of its own. And so, should Kalánidhi assist you, and fail after all, there is nothing to be done: and under the weight of this Brahman's mountain of accumulated merit, you must sink to the very bottom of the ocean of defeat, like an earth bereft of the tortoise to save it on its back.
IV
So then, led by the lover of Ahalyá, the gods went off in a body to the bottom of the sea, to look for Kalánidhi, in such a hurry that they even forgot to worship me. And they found her father's residence, but not himself, for he happened to be away from home. And roaming here and there among his hundred daughters, all at once they came upon Kalánidhi, lying dreaming, curled in a bed formed by her own hair, in a giant oyster shell. And very suitable indeed seemed that shell to be her cradle, for her bosom resembled an enormous double pearl, not dead but living, keeping time slowly to the echo of the sea. And her body, that resembled a foaming wave, was hung all over with gems, picked up at random from the ocean floor, and her lips resembled sprigs that had fallen from the coral tree whose branches spread above her head in and out of the green water that moved her weedy tresses quietly to and fro. And as she opened her eyes and looked towards them, Indra said within himself: Maheshwara was right, and she is hideous, for all her beauty; for her eyes are like sea caves, out of which other eyes like those of an ajagara seem to freeze you with their chill, and the smile on her thin lips resembles the sinister and silent laughter of a skull.
So as they came towards her, Kalánidhi gazed at them sleepily in wonder, and murmured softly to herself: What in the world can the gods want, so badly, as to bring them here, all together in a lump? For these must be the gods, since their eyelids do not wink. Something must surely have gone amiss in heaven, and beyond a doubt, sore indeed must be the need that drives them, for instead of sending Mátali, they have actually come themselves. And now it is very fortunate that my father is away. For he is far too simple[[23]] to drive a bargain with the gods, or anybody else, and would make no use of his opportunity.
And then she arose politely, and listened in silence, while Indra told her the whole story. And when he ended, she looked at him for a while ironically, and then she said: For centuries have we lived here, my father and my sisters and myself, and yet not even one of the gods ever visited us before. What honour, for a daughter of the Daityas! But what could be the services of such a thing as me, where even heavenly maidens fail? Moreover, I do not like cemeteries, seeing that every cemetery is the home of mouldering and evil-smelling bones and skulls, and flesh-eating Rákshasas and Wetálas and ghosts. But inasmuch as you have come here, not as friends or guests, but as merchants seeking to engage me in an enterprise for your own advantage, this is after all a matter on a mere commercial footing. And what then is to be the price of my assistance, and if I am successful, what is to be my appropriate reward?
Then said Maghawan:[[24]] I will give thee a crore of elephants, black as ink, with golden tusks; or if thou wilt, raiment woven out of the beams of the rising or the setting sun, or crystal vats of camphor strained from the midnight moon, or endless strings of jewels, or anything thou wilt. Then said Kalánidhi: What is the use of elephants, even black as ink with golden tusks, at the very bottom of the sea? And as for jewels, the sea floor is their very home, and I find them strewn at my very feet. And as for clothing, what do I want but my own hair? Then said Indra: Choose, then, for thyself, what I shall give thee. And Kalánidhi smiled. And she said: What if I were to require of thee a cushion, stuffed with the down that grows on the breast of Brahma's swan, or a fan, to cool me, made of the feathers of Saraswati's peacock's tail? And Indra said: Both shall be thine, and the bargain is complete. Then said Kalánidhi: Nay, there is no hurry. For what if I asked for a crore of crystal jars, filled to the very brim with amrita, which, never having tasted, I am curious to taste? And Indra said: That also shall be thine, and so the bargain is complete. Then said Kalánidhi: Nay, for there might still be something lacking. What if I should say, that I long for a single blossom of Wishnu's párijáta tree? For when I am in the cemetery, how should I endure to stay, even for a single moment, without its odour as an antidote to the reek of burning bodies and the stench of dying pyres? And Indra said: For that also I will answer, and now the bargain is complete. Then said Kalánidhi: Nay, be not hasty, in a matter of such importance. And now that I come to think of it, this Brahman must be very old and ugly, and exceedingly repulsive by reason of his long austerity. And what if I should ask thee for a lamp, that I might examine him from a distance, made of a single splinter chipped from Wishnu's kaustubha, and filled not with oil, but the ooze of Shiwa's moon, squeezed from the moonstones hanging on the trellises in Alaká, so that setting it in imitation of Maheshwara, like a diadem in my hair, I might be suitably equipped for reconnoitring your Brahman, in that gloomy home of ghosts? And Indra said: I will guarantee it thine, and the bargain is complete.
And then, Kalánidhi looked craftily at the eager god, out of the very corner of her eye. And all at once she began to laugh, and she exclaimed: Ha! lover of Ahalyá, thy need must surely be extreme, seeing that thou art as it seems ready to strip the very deities of their necessary attributes, to lure me to thy task. But now, learn that I did but play with thee and thy anxiety, to measure the degree of thy extremity; nor do I stand in need of any of those things that I have mentioned, nor of anything at all. For my assistance will be determined, not by bribes, but my own good pleasure and caprice. And it may be I will go and try my skill against this old malignant mutterer, merely because I choose, and for no reward at all, and to show that I can be of use, when all the nymphs of heaven are more worthless than a straw. But in the meantime something more is necessary, without which I cannot even tell whether there is anything whatever to be done at all, even by myself. Tell me, then, the whole story of this Brahman, beginning from his very birth, omitting absolutely nothing; so that I may first of all discover, what is the strength or weakness of this enemy, whom thou wouldst have me engage and overthrow.