And at last, I let her go. And holding her two hands, I gazed at her for a while in adoration, while she looked at me as if patiently waiting to be released, with a little smile. And I said: Now then I will obey thee, and go: for thou hast given me something that will keep me alive. And yet thou art cheating me by sending me away before the time, and thou owest me the rest. Promise me, that thou wilt summon me to-morrow, or I cannot go away, even if I try. For if I go, not knowing when I shall see thee again, I will slay myself on thy palace steps.
And she drew away her hands, very gently, and turned away, and stood looking down upon the ground, reflecting. And I watched her, as I waited, with anxiety: for she seemed to be meditating, not so much of me, as of something unknown to me, that stood in the way of her decision. And then at last, she turned towards me, looking at me, as it seemed, with pity. And she said, almost sadly, and yet with a smile: Poor moth, thou wilt only burn away thy wings. Thou little knowest, what eyes are on thee, or the danger thou art running by overestimating me, and coming here at all. And yet, the mischief has been done, and thou art greatly to be pitied, having fallen under a spell: and thou art suffering from a fever to which nothing can bring any alleviation but myself. And it would be far better to refuse thee, since to grant thy request cannot possibly do thee any good. And yet I cannot find it in my heart to deny thee what thou cravest, since I am myself the involuntary cause of all thy delusion, and can give thee such extraordinary pleasure, with so very little trouble to myself. And so, I will give thee thy desire, and to-morrow's sunset shall be thine.
And I uttered a cry of joy. And utterly unable to control my emotion, I caught her once more in my arms, kissing her passionately with trembling lips. And suddenly I shuddered with delight, for I felt her lips kissing me again. And my senses reeled, and I murmured with emotion: Ah! thou lady of my dream, art thou real, or am I still only dreaming after all? And she stood back, putting me away with her hand, and she said, gently: I am real, but thou seest me through the eyes of thy dream. For what is there, after all, in me, save what thou puttest there thyself, with the aid of thy fancy, and thy passion, and the recollection of thy dream?
And I looked at her in silence for a while, and then I said: Promise me yet one thing more. And she smiled, and said: Thou art insatiable: and yet, what is it? And I said: Send me Chaturiká in the morning, just to tell me what I know already. For I shall be dying of impatience, and she is like a foretaste of thyself, and will help to keep me alive.
And she laughed, and she said: Ah! thou art very crafty, for Chaturiká is far prettier than I. But I will send her for all that, to gratify thee to the full. And moreover, I am not jealous. But now, thou must absolutely go: for I must also. And she leaned towards me, with eyes that were full of an unutterable caress: and she said: To-morrow, at sunset, I will be thy dream. Only remember, not to blame me, for anything that may happen when awaking comes.
And I turned and went away, with a heart that trembled in the extremity of joy. And when I had gone a little way, I looked back, and saw her still standing, looking after me, with her two hands clasped behind her head, as motionless as a tree. And after a little while, I looked again, and she was gone.
XII
And when I got home, I threw myself on my bed, and instantly fell fast asleep, for I was worn out by emotion and fatigue: and my slumber resembled the deep peace of my own heart. And a little before the dawn, I woke up, and went out, wandering where my footsteps led me, with a soul lost in meditation on Táráwalí, bathed in the nectar of reminiscence and anticipation, and yet puzzled by a doubt that it could not resolve. And I said to myself as I went along: How in the world can a queen like her, who laughs all other women to utter scorn, for beauty and understanding and gentleness and sweetness, and some unintelligible magic charm that is somehow spread all over her, and echoes in the tone of her delicious voice that makes every fibre of my heart tremble every time I hear it; how can such a queen as she show such extraordinary favour to such a thing as me? For I could understand it, if it were any other man. For then I should say that beyond all doubt, she actually preferred him to all others in the world, for sheer affection. And yet, as it is, it is quite incomprehensible. For, it might seem, that she must be in love with me herself, returning my affection: and yet it cannot be. For how could such a miracle as she is, the supreme achievement of the Creator, and the concentrated essence of the charm of all her sex, think of such a one as me, even in a dream, as an object of affection? And yet, if not, how is her behaviour to be explained? For I might perhaps believe that she was merely playing with me for her own amusement, were she any other woman than exactly the one she is: but as it is, no one could believe it that had ever seen her for an instant: and she needs no other argument in her defence than every glance at her supplies. And it may be, after all, that she took up with Narasinha merely out of pique, at being so unceremoniously slighted and cast off as a thing of no value by her booby of a husband, and, as it were, also out of gratitude to find herself appreciated at her true value, which she must very well understand notwithstanding all her own beautiful self-depreciation, which is an extra charm enhancing all her other charms: and afterwards, it may be, she has changed her mind, as women do, about Narasinha, without being willing to admit it, even to herself; and come, only the other day, suddenly on me. Aye! beyond a doubt, this would be the true conclusion, and the answer to the riddle, but for one consideration that makes it utterly impossible, that I am only I.
And so as I debated with myself, all at once I heard my own name called aloud in the air. And I looked up, and lo! there was my old friend Haridása,[26] on a camel. And he said: Ha! Shatrunjaya, art thou thyself indeed, or another exactly like thee, or hast thou lost thy senses and thy ears? For here have I been calling to thee, all along the street, without succeeding in waking thee from thy dream, till now. And what can it be, that can so fill thy mind as to stop up all its entrances?
And I exclaimed in delight: Ah! Haridása, thou art come in the very nick of time, the very man, at this moment, that I need most. Get off thy camel, for a while, and come and sit beside me, and find me, if thou canst, an answer to a question that I cannot find myself. And so he did. And as soon as we were seated by the roadside, I said to him: Haridása, listen. Thou knowest me well. Now tell me thy opinion: am I one that a woman might choose out of many for a lover?