[117] Preserved by Jos.: comp. Ap., I. 20.
[118] The phrase is common enough: e.g., in Jos., Antt., X. xi. 1 (comp. c. Ap., I. 19); and a similar phrase, ἐμπεσὼν εἰς ἀῤῥωστίαν, is used of Antiochus Epiphanes in 1 Macc. vi. 8.
[119] Præp. Ev., ix. 41. Schrader (K. A. T., ii. 432) thinks that Berossus and the Book of Daniel may both point to the same tradition; but the Chaldee tradition quoted by the late writer Abydenus errs likewise in only recognising two Babylonish kings instead of four, exclusive of Belshazzar. See, too, Schrader, Jahrb. für Prot. Theol., 1881, p. 618.
[120] Dan. v. 11. The emphasis seems to show that "son" is really meant—not grandson. This is a little strange, for Jeremiah (xxvii. 7) had said that the nations should serve Nebuchadrezzar, "and his son, and his son's son"; and in no case was Belshazzar Nebuchadrezzar's son's son, for his father Nabunaid was an usurping son of a Rab-mag.
[121] Schrader, p. 434 ff.; and in Riehm, Handwörterb., ii. 163; Pinches, in Smith's Bibl. Dict., i. 388, 2nd edn. The contraction into Belshazzar from Bel-sar-utsur seems to show a late date.
[122] That the author of Daniel should have fallen into these errors is the more remarkable because Evil-merodach is mentioned in 2 Kings xxv. 27; and Jeremiah in his round number of seventy years includes three generations (Jer. xxvii. 7). Herodotus and Abydenus made the same mistake. See Kamphausen, pp. 30, 31.
[123] Herod., i. 191. See Rawlinson, Herod., i. 434.
[124] Xen., Cyrop., VII. v. 3.
[125] Antt., X. xi. 2. In c. Ap., I. 20, he calls him Nabonnedus.
[126] This is now supposed to mean "grandson by marriage," by inventing the hypothesis that Nabunaid married a daughter of Nebuchadrezzar. But this does not accord with Dan. v. 2, 11, 22; and so in Baruch i. 11, 12.