“He principally exerts himself in protecting and assisting Oomrao, Ruttyram, Hera Mandeen, and their gangs.

“Lala Hajain, by means of representations to different persons of his acquaintance in the adālut at Cawnpore, renders great assistance to Mokhun in getting him through matters of difficulty. The latter, after his return to Bundelcund from his last excursion but one, when he heard the mishap which had befallen the share of the plunder sent by him to Boorampore, had recourse, as was usual with him, to his patron Lala Hajain. Lala lost no time in waiting on his friend Madee Moonshee, at Cawnpore, to whom he represented matters in such a light, that the moonshee wrote himself, or had instructions sent by his superiors to the Tausy Rajah, intimating that, it having been made known that he, the Rajah, had seized four travellers of respectable and inoffensive character passing through his territories, and plundered them of their property—he was directed to restore them to liberty, with whatever property he had taken from them.

“A day or two before the receipt of the letter containing this order, the Rajah had released Mokhun’s men, having first obtained from them an acquittance of the money he had taken; but now, thinking that unless he could prove the men to be Thugs, and that their true characters had been misrepresented, he should get a bad name with Europeans, he immediately sent after them, and had them again apprehended. What became of these men afterwards I have never been able to learn.

“Besides Lala Hajain, who manages matters favourably for him through his acquaintance at the courts and kutcherries at Cawnpore, Etaweh, Humeerpore, Auria, and Mynpoor, Mokhun has a great friend and supporter in the Tauzie Vakeel, Gunesh Lall, who resides at Humeerporah.

“Oomrao may have other patrons besides his relation Motee, who watches over his interests principally at Jubbulpore. Makay Sahib, at Kytah, is a great friend of Motee’s, and it was from him that the English pass, which Oomrao showed the horsemen when we were apprehended at Dekhola, was obtained.

“Passing through a country in so numerous a body as our gangs sometimes form, is certainly calculated to awaken suspicion, but when this happens, it is always lulled to rest by our being all prepared with the same story or explanation.

“Few of us carry arms, indeed, amongst fifteen or twenty persons not more than two or three swords may be found.

“When Thugs, though strangers to each other, meet, there is something in their manner which discovers itself; and, to make ‘assurance doubly sure,’ one exclaims ‘Alee khan!’ which being repeated by the other party, recognition takes place, but is never followed by a disclosure of past acts.

“In the division of plunder the jāmadārs receive seven and a half per cent., besides sharing equally with the rest of the gang; but, before any division is made, a certain portion is devoted to Bhawānī, our tutelar deity. This applies only to money in gold or silver; for when the plunder consists of diamonds and pearls, the leader draws blood from his hand, and having sprinkled a little over them, the sanction of the goddess to a division is thereby obtained without any other alienation. But the omission of this ceremony, or neglecting, when success attends us, to propitiate a continuance of Bhawānī’s favour by laying aside a part of our acquisitions for her service, would, we firmly believe, bring heavy misfortune upon us.