“Sekunder al Sāni[53], illuminating the state, Commander of the Faithful.”
On the other side,—fig. 1,
“The mighty Sultan, glory of the world and of religion,
The victorious Mahmood Shāh, the Imperial.”
Round the edge of the coin is written,—fig. 3,
“This silver deposited in a ditch in the year 3 and 10 and 700.”
I brought the coins to England. The above translation of the Arabic is by the munshī of the office. At the bottom of the plate entitled “[Hindostanī Song],” is a copy of the Arabic inscription, written from the coins by the same munshī[54].
The Hindostanī song, written in the Persian character, may amuse the dear friends around the hearth of my childhood’s home; and the translation into Hindostanī is annexed, lest errors may have occurred either in the written character or in putting it on stone: the oriental scholar is requested to draw the veil of kindness over any incorrectness in the Persian caligraphy of a poor hàjī in search of the picturesque.
HINDOSTANI SONG.
Transcriber’s Note: In the image, the second word of the first line appears as حان. In the transcription, it has been corrected to جان.