Extract from the journal of an officer in the 16th Lancers, at Cawnpore:—

Aug. 20th.—A most savage and barbarous act was this day committed on our grand parade; several officers and numbers of sipahīs stood round and witnessed it. A Patān of high caste, and of such great muscular powers as to be a celebrated pehlwān or wrestler, was taken up on suspicion of theft. A barkandāz (native policeman) was sent with the prisoner to his house, that he might eat his dinner; the Patān endeavoured to enter his house, when the barkandāz struck him with his shoe on the mouth (the very grossest insult that can be offered to a native). The prisoner managed to get his hands loose, ran into a sword cutler’s (sikligur’s), snatched up the first sword that presented itself, and cut down the barkandāz. The Patān then ran through the city, crying, ‘Now, who will take me?’ When he got on the grand parade he halted, and when told that he could easily escape into the King of Oude’s territories,—‘for what is the Ganges for such a man as you to swim?’—he answered, ‘No; I cannot live after the insult I have received; but I will teach those rascally barkandāz how to insult a Patān.’ He was soon surrounded by numbers of the native police, variously armed, but he kept them all for a length of time at defiance; at last, after receiving a great many wounds, and with his left arm nearly severed, he fell, but still continued fighting desperately; a musket was now sent for, and the third shot killed this brave fellow. An officer, who stood by, and saw this brutal murder committed, told me the prisoner cut down and wounded eleven men, and received upwards of forty wounds. This outrage was committed in broad daylight, in front of the sipahī lines. An occurrence of this nature would, I think, make some little stir in England.”

The same gentleman mentions, “The natives in the bazār and surrounding villages suffer shockingly from cholera, and you can scarcely go into any of the thoroughfares to the ghāts, without seeing several dead bodies being carried to the Ganges. Large groups of women, preceded by their noisy, inharmonious music, are at all hours proceeding towards the river, to offer up their supplications to the Gunga. The Brahmans have forbidden any woman to sleep inside her house, and, I believe, last night every Hindū woman in the city slept in the open air.”

26th.—I was sitting in my dressing-room, reading, and thinking of retiring to rest, when the khānsāmān ran to the door, and cried out, “Mem Sāhiba, did you feel the earthquake? the dishes and glasses in the almirahs (wardrobes) are all rattling.” I heard the rumbling noise, but did not feel the quaking of the earth. About half-past eleven, P.M., a very severe shock came on, with a loud and rumbling noise; it sounded at first as if a four-wheeled carriage had driven up to the door, and then the noise appeared to be just under my feet; my chair and the table shook visibly, the mirror of the dressing-glass swung forwards, and two of the doors nearest my chair opened from the shock. The house shook so much, I felt sick and giddy; I thought I should fall if I were to try to walk; I called out many times to my husband, but he was asleep on the sofa in the next room, and heard me not; not liking it at all, I ran into the next room, and awoke him; as I sat with him on the sofa, it shook very much from another shock, or rather shocks, for there appeared to be many of them; and the table trembled also. My ayha came in from the verandah, and said, “The river is all in motion, in waves, as if a great wind were blowing against the stream.” The natives say tiles fell from several houses. A shoeing-horn, that was hanging by a string to the side of my dressing-glass, swung backwards and forwards like the pendulum of a clock. The giddy and sick sensation one experiences during the time of an earthquake is not agreeable; we had one in September, 1831, but it was nothing in comparison to that we have just experienced. Mr. D⸺ and Mr. C⸺, who live nearly three miles off, ran out of their bungalows in alarm.

Sept. 5th.—The rain fell in torrents all night; it was delightful to listen to it, sounding as it was caught in the great water jars, which are placed all round the house; now and then a badly made jar cracked with a loud report, and out rushed the water, a proof that most of the jars would be full by morning. From the flat clean pukkā roof of the house the water falls pure and fresh; from the thatch of a bungalow it would be impure. To-day it is so dark, so damp, so English, not a glimpse of the sun, a heavy atmosphere, and rain still falling delightfully. There is but little cholera now left in the city; this rain will carry it all away.

Our friend Mr. S⸺ arrived yesterday: he was robbed ere he quitted Jaunpore of almost all he possessed: the thieves carried off all his property from the bungalow, with the exception of his sola topī, a great broad-brimmed white hat, made of the pith of the sola.

The best sola hats are made in Calcutta; they are very light, and an excellent defence from the sun: the root of which the topī is formed is like pith; it is cut into thin layers, which are pasted together to form the hat. At Meerut they cover them with the skin of the pelican, with all its feathers on, which renders it impervious to sun or rain; and the feathers sticking out beyond the rim of the hat give a demented air to the wearer. The pelicans are shot in the Tarāī.

“Sholā (commonly sola), (æschynomene paludosa), the wood of which, being very light and spongy, is used by fishermen for floating their nets. A variety of toys, such as artificial birds and flowers, are made of it. Garlands of those flowers are used in marriage ceremonies. When charred it answers the purpose of tinder[111].”

How dangerous the banks of the river are at this season! Mr. M⸺ lugāoed his boats under a bank on the Ganges; during the night a great portion of the bank fell in, swamped the dog-boat, and drowned all the dogs. Our friend himself narrowly escaped: his budjerow broke from her moorings, and went off into the middle of the stream.

19th.—The weather killingly hot! I can do nothing but read novels and take lessons on the sitar. I wish you could see my instructor, a native, who is sitting on the ground before me, playing difficult variations, contorting his face, and twisting his body into the most laughable attitudes, the man in ecstacies at his own performance!