Sporting at Rajmahal—Ruins of the Palace of the Nawāb—Brahmanī Ducks—The Ruins of Gaur—The Dakait—An Adventure—Beautiful Ruins—Pān-gardens—The Kadam Sharīf—Curious Coins—Jungle Fever—Casowtee Stone—Fields of the Mustard Plant—Ancient Bricks—Fakīrs tame Alligators—Salt Box—An Account of the Ruins of Gaur.
1836, Dec. 4th.—Early this morning Mr. S⸺ crossed the river opposite Rajmahal, with his beaters and two little spaniels; he killed six brace of birds, but was unable to secure more than seven of them, from the jungly nature of the ground; the birds are partridges of a particular sort, only found, sportsmen say, at Rajmahal and one other place in India, the name of which I forget. At one spot the beaters were uncertain whether they saw a stranded boat or an alligator; it was a magar, the snub-nosed alligator. Mr. S⸺ put a bullet into his body about the fore-paw, the animal turned over in the river with a great splash, beating up the mud with his tail in his agony, and disappeared under the water. The magars are bold and fierce, the crocodiles timid, and it is supposed they do not venture to attack mankind; nevertheless, young children have been found in their bodies when caught.
During this time I rambled over the ruins of the old palace, which is fast falling into the river; the principal rooms still standing now contain a quantity of coal, the warehouse of the steamers; it must have been a handsome building in former days; the marble floor of the mosque remains, and a fine well. My guide told me that at Gaur is a fine place, belonging to this Nawāb, now in ruins. All around Rajmahal is a beautiful jungle of magnificent bamboos; such fine clumps, interspersed with date palm trees, overshadowing the cottages, around which were a number of small cows, and fowls of a remarkably good breed; every thing had an air of comfort. The walks in all directions were so cool and pleasing, that it was very late ere I could induce myself to return to breakfast. The inhabitants of this pleasant jungle are accounted great thieves; an idea quite the contrary is given from the comfortable appearance of their cottages under the clumps of bamboos, close to the river, which is covered with vessels passing up and down.
5th.—The ruins of the ancient city of Gaur are laid down as at no very great distance from the Ganges. We were very anxious to visit the place, and therefore, quitting the Ganges, entered the little river, the Baugruttī sotā, up which, at the distance of half a mile, is the village of Dulalpūr: off the latter place we moored our vessels, being unable to proceed higher up from the shallowness of the water.
We explored the nālā in a dinghee, a small boat, and seeing two wild fowl (murghābī), I requested my companion to shoot one. “They are Brahmanī ducks, I do not like to kill them,” he replied; I persisted; he fired, and shot the male bird, the chakwā, it fell into the nālā, close to the boat; the hen bird, utterly unmindful of the gun, flew round and round the dinghee, uttering the most mournful cries over the dead body of her mate; poor bird, with merciful cruelty we let her live;—never again will I separate the chakwā, chakwī. The following is an extract from Forbes’ Hindūstanī Dictionary:—“Duck (wild) chākwī, chakaī. This is the large duck or goose, well known in India by the name of Brahmanī goose or duck, and in the poetry of the Hindūs, is their turtle-dove, for constancy and connubial affection, with the singular circumstance of the pair having been doomed for ever to nocturnal separation, for having offended one of the Hindū divinities in days of yore; whence—
“Chakwā chakwī do jane ... in mat māro ko,e;
Ye māre kartār ke ... rain bichhorā ko,e.”
(Let no one kill the male or female chakwā;
They, for their deeds, are doomed to pass their nights in separation.)
“According to the popular belief, the male and female of these birds are said to occupy the opposite banks of a water or stream regularly every evening, and to exclaim the live-long night to each other thus:—