My father shook his head. "Her neck is entirely broken," he said, adding, "I hardly think he'll return to-night. To-morrow we'll get him, for he's probably hungry and will hang around." Then he ordered me and my terrified sister to go to bed in order to get up early, and busied himself with poor Manjur.
Long after the light was extinguished, I lay awake thinking of the tiger, my father's courage, my mother's anxiety, the wounded dog, and the dear cow. For some time, too, I could hear the low voices of my father and mother discussing the preparations for the morrow. One name, that of Tolochkin, was mentioned several times. I knew of this Tolochkin as a wonderful hunter of tigers. I had never seen him, however, for he lived more than forty miles away, and was peculiar in his habits, keeping much to himself.
CHAPTER VIII
WHAT CAME FROM ATTENDING A SKODKA
The sun's rays were already brightening the room when I awoke next morning. I jumped up from the bench that formed my bed at night and looked around. The fire was burning brightly in the big stove, mother and sister were clearing the table. Father was gone!
Quick as a flash, it occurred to me why he was away. He had gone to a skodka, a gathering of the villagers who are always called together when there is a grave matter to be discussed. My lips trembled in my disappointment, for I had hoped to go with father.
I dressed hastily, and then grabbing up my fur cap and coat started for the door. Mother saw me and called out, "Where are you in such a hurry to go, you foolish boy? You're not washed nor combed, nor have you had a bite to eat."
"I haven't time," I mumbled. "I have to go to the skodka."
Mother, despite the seriousness of the situation, burst out laughing. "Do you think you are necessary," she inquired, "to deciding what ought to be done?" Then changing her tone she said, "Hang up your shuba (overcoat), wash yourself, and breakfast, and then perhaps you can go."