And now let me request that if there is anything you do not wish to mention officially, you will inform me, and give me an opportunity of contributing to the success of a negotiation which may prove more fruitful in its results than any we have hitherto undertaken in the interests of music.

“I scarcely venture to hope, so much do I wish it,” says your wife; and I, with a better right, echo her words,—for if you both only wish it half as much as I do, I fancy I may venture to hope.

And now, best thanks for your letter from Paris, that crossed mine on the road; and my congratulations on your successes, and the dedication at St. Cloud. As regards the Sonata[53] itself, it is of no use putting the many questions about it which I am so anxious and impatient to have answered; but I will make sure that Kistner lets me have the manuscript without an hour’s delay. And just fancy, now, how grand it will be when we get that kind of thing before all kings of the French! I do believe the Leipzigers will get too proud; and yet I should be happy for their sakes. You see I can write of nothing else to-day. Good-by; let me hear from you soon.

Ever yours, F. M.


The following letter is in answer to Moscheles’s question in reference to the cost of living in Leipzig:—


Leipzig, Jan. 17, 1846.

My dear Friend,—Your last letter, and that of your wife, gave me the greatest pleasure, for they seem to hold out a promise that our wish to have you here will be fulfilled. I do hope and trust we are not mistaken. On the day that brings your consent I will drain my best bottle of wine, and cap it with a cup of champagne. I hasten to answer your questions, having duly consulted my wife and her account-books with the following result: The price of a flat—consisting of seven or eight rooms, with kitchen and appurtenances—varies from three hundred to three hundred and fifty thalers.[54] For that sum it should be handsome and cheerful; and as regards the situation, should leave nothing to be desired. Servants would cost about one hundred to one hundred and ten thalers per annum, all depending, to be sure, on what you require. Male servants are not much in demand here, their wages varying from three to twelve thalers per month. A good cook gets forty thalers a year; a housemaid, thirty-two. If you add to these a lady’s-maid, who could sew and make dresses, you would reach about the above-mentioned figure. Should you require, in addition to these, a man-servant, that, to be sure, would increase the expense; but living as others do here, I think you would scarcely need one. Wood—that is, fuel for kitchen, stoves, etc.—is dear, and may amount to one hundred and fifty or two hundred thalers for a family of five, with servants. Rates and taxes are next to nothing: eight or ten thalers a year would cover all. In a word, I think you would live very well and comfortably on from eighteen hundred to two thousand thalers. It is difficult to fix the terms for your lessons, even approximatively, for there is no precedent in Leipzig to go by. Madame Schumann-Wieck had two thalers, but at that price found only few pupils, and those mostly among foreigners spending a short time here. I think that would be different with you, and am confident that if you chose to say one thaler and a half you would be overrun by applicants. The same probably would be the case at two thalers. And so I return to what I said in my last letter: I believe that, putting together the salary from the Conservatorio and what you would make by private lessons and the publication of compositions (even if you published ever so little, but I trust it would be ever so much), your income would suffice for your expenditure, and it would still be open to you to draw on your capital or to leave it to bear interest. I do not think I have in any way looked at things in too favorable a light in giving you these estimates. I certainly made them after due consideration, and in accordance with my experience of this place.

Now I have but to add that I have no doubt your furniture will be allowed to pass free of duty (in fact, I don’t mind making bold to guarantee that at once); further, that I certainly have composed a “Lauda Sion” for a church festival at Liege; and finally, that we are all well, and thinking of you, and expecting with the greatest impatience your next letter, which is to bring us the welcome news that you are coming.