[54] Letter of Ludovico Carissimi, Rome, August 8, 1497. Archives of Modena.
[55] Et mancho se è curato de fare prova de se qua con Done per poterne chiarire el Rmo. Legato che era qua, sebbene S. Extia tastandolo sopra ciò gli ne habia facto offerta. Despatch from the Ferrarese ambassador in Milan, Antonio Costabili, to Duke Ercole, Milan, June 23, 1497. Archives of Modena.
[56] Concerning this, Pandolfo Collenuccio, a member of Cardinal Ippolito's suite in Rome, wrote to the Duke of Ferrara, December 25, 1498 (1497), as follows: El S. de Pesaro ha scripto qua de sua mano: non haverla mai cognosciuta ... et esser impotente, alias la sententia non se potea dare.... El prefato S. dice però haver scripto così per obedire el Duca de Milano et Aschanio. The autographic letter is in the archives of Modena.
[57] In the same despatch from Milan, June 23, 1497, the Ferrarese Ambassador Costabili stated that Sforza had said to the Duke Ludovico: Anzi haverla conosciuta infinite volte, ma chel Papa non gelha tolta per altro se non per usare con Lei. Extendendose molto a carico di S. Beatno.
[58] The original of this letter is in the archives of Modena.
[59] Bisceglie, formerly pronounced and written Biseglia or Biselli. Quadrata is now Corato, near Andria.
[60] Despatch of Joh. Lucidus Cataneus, Rome, August 8, 1498. Gonzaga archives.
[61] The briefs are in the state archives of Venice.
[62] The instrument is in Beneimbene's protocol-book.
[63] The instrument is in Beneimbene's protocol-book.