[E] German, Eiferartig. The word referred to is probably θυμοειδής, usually translated high-spirited, hot-tempered. See Book II. of the Republic.—Tr.

[F] The hero of Schiller's tragedy of The Robbers.—Tr.

[G] A kilometre is 1093·633 yards.

[H] Usually given along with Seneca's Tragedies; but believed to be of later origin—Tr.

[I] The olive.

[J] It may be worth while to notice a contradiction between this epigram and the preceding, in order that no more insults to Corsica may be fathered on Seneca than he is probably the author of. It is not quite easy to imagine that the writer who, in one epigram, had characterized Corsica as "traversed by fish-abounding streams"—piscosis pervia fluminibus—would in another deny that it afforded a draught of water—non haustus aquæ. Such an expression as piscosis pervia fluminibus guarantees to a considerable extent both quantity and quality of water.—Tr.

[K]

"Die Sonne sie bleibet am Himmel nicht stehen,

Es treibt sie durch Meere und Länder zu gehen."

[L] For this unblushing assertion, Livius Geminus had actually received from Caligula a reward of 250,000 denarii.