"You are sure?"

"I am certain."

"An' I to myself can assure it," remarked Judas, in English; "but if monsieur would make to himself visits at monsieur le docteur, he could know exactly of the numbers. Eh bien. Je le crois."

"Where does Dr. Japix live?" asked Fanks, picking up the pill-box and putting it in his pocket. "I will call round and see him."

Mr. Wosk wrote out the address and handed it to the detective with a bow.

"There's nothing wrong with the—ahem—medicine, I trust," he said, nervously. "I am—ahem—most careful, and my assistant, Monsieur Judas, is much to be—ahem—trusted."

"I don't know if anything's wrong with these pills," said Octavius, touching his breast coat-pocket, "but you know the saying, 'There is more in this than meets the eye.' Shakespeare, you observe. Wonderful man—appropriate remark for everything. Monsieur Guinaud, I will see you to-night. Mr. Wosk, to-morrow expect me about these pills. Good afternoon."

When he had vanished into the fog, which he did as soon as he went outside, Mr. Wosk turned to his assistant with some alarm.

"I trust, Monsieur Judas, that the pills—the pills—"

"They are in themselves qui' right. Eh! oh, yes," replied Monsieur Judas, letting his eyelids droop over his eyes. "To-morrow I to you will speke of dis—dis—eh! le mystère—vous savez, monsieur. Le Mystère Jarlcesterre."