"That's as true as my father," laughed the gypsy viciously. "And glad am I to say the word, my boro rye. And why should the raclan go free-footed when she drew her rom to be slaughtered like a pig?"

"I did nothing of the sort," cried Agnes, with an angry look.

"Duvel, it is true." Chaldea still addressed Lambert, and took no notice of Agnes. "I swear it on your Bible-book. I found the letter in my brother's tent, the day after he perished. Hearne, for Hearne he was, and a gentle Romany also, read the letter, saying that the raclan, his own romi, was running away with you."

"Who wrote the letter?" demanded Agnes indignantly.

This time Chaldea answered her fiercely. "You did, my Gorgious rani, and lie as you may, it's the truth I tell."

Ill as he was, Lambert could not endure seeing the girl insult Agnes. With unexpected strength he rose from his chair and took her by the shoulders to turn her out of the room. Chaldea laughed wildly, but did not resist. It was Agnes who intervened. "Let her stay until we learn the meaning of these things, Noel," she said rapidly in French.

"She insults you," he replied, in the same tongue, but released the girl.

"Never mind; never mind." Agnes turned to Chaldea and reverted to English. "Girl, you are playing a dangerous game. I wrote no letter to the man you call Hearne, and who was my husband—Sir Hubert Pine."

Chaldea laughed contemptuously. "Avali, that is true. The letter was written by you to my precious rye here, and Hearne's dukkerin brought it his way."

"How did he get it?"