“I trust not,” replied Justinian, looking steadily at the Count. “But if she does, I am quite sure you will find her sons able to defend their island, even against enmity and treachery.”
Caliphronas smiled uneasily, and held his peace, upon which there ensued a rather embarrassing pause, which was only ended by the departure of Crispin to look after the afternoon’s entertainment. Maurice strolled off in the pleasant company of Helen, much to the disgust of Caliphronas, who now pointedly avoided the company of the Englishman, owing to the fracas which had occurred during the previous day. Truth to tell, Roylands was pleased with such avoidance, as, now that open war was declared between himself and the Greek, he had no need to cloak his distaste for the society of this precious scamp.
The satiric comedy of “The Honey Bees,” was a fantastic piece based upon an incident which had lately occurred in Melnos. Justinian had lately imported a potter to teach his people the ceramic art, but this new acquisition turned out to be but an idle scoundrel, who spent his time in drinking and making love to his neighbors’ wives. On this basis the poet had worked out an amusing plot, not devoid of point, in which Aristides, an idle scamp, forces himself into an industrious hive of honey bees, whose queen he desires to marry, in order to be independent for the rest of his life. Unfortunately, he falls a victim to a counter-plot of the bees themselves, who, in order to disillusionize the queen, get a pretty young girl called Myrtis to pay court to the adventurer. He makes love to Myrtis, and is discovered by the enraged queen, who orders her bees to drive him forth from the hive.
This slight framework was filled with pointed allusions to passing events, and the weaknesses of many of the Melnosians were slyly pointed out, so that the gossip-loving audience enjoyed every stinging remark to the full, nor, indeed, failed to laugh when the irony was directed at themselves. The scene was the public square of the village, with the lake and the bronze statue of Jupiter, so that, with such a well-known setting, every local point was understood and applauded. The chorus consisted of the “Honey Bees,” dressed somewhat after the fashion of Aristophanic Wasps, with pinched waists, yellow black-banded bodies, and spears for stings. Alternating with the rude buffoonery of the play, were bursts of choric song lauding the community of Melnos and the industry of its inhabitants, with many sly hits at the idle lives of the adjacent islanders. In fact, with great judgment the poet had constructed the whole comedy to glorify the Melnosians at the expense of their labors, and thus render them the more resolved to work hard at their appointed tasks, and thus fulfil the aims of their Demarch.
The following scene of the arrival of Aristides and the entrance of the chorus will give, some idea of the play, though, of course, what with local allusions and the flexibility of the Greek language, the comedy is more amusing in the original.
Aristides. O Pan, to what land of honey have I come! Truly, I see naught but wild thyme and yellow comb. Poseidon, has thou then girdled Hymettus with the azure scarf of ocean?
Queen. No hill of Attic fame do you here behold, but the sky-piercing Melnos, beloved of the gods.
Aristides. Jupiter! I behold a graceful creature. Have I then been thrown on the alluring coast of fatal Circe?
Queen. Sun-god’s daughter I am not, but one who rules over honey-seeking bees in this hollow island. Cleverly do they extract the sweet juices of flowers to fill the emptiness of many-celled combs.
Aristides (running away). Ah me, I fear the sharpness of their stings.