FOOTNOTES
1 ([return])
[ Here Josephus uses the very word koinopltagia, "eating things common," for "eating things unclean;" as does our New Testament, Acts 10:14, 15, 28; 11:8, 9; Romans 14:14.]
2 ([return])
[ The great number of these Jews and Samaritans that were formerly carried into Egypt by Alexander, and now by Ptolemy the son of Lagus, appear afterwards in the vast multitude who as we shall see presently, were soon ransomed by Philadelphus, and by him made free, before he sent for the seventy-two interpreters; in the many garrisons and other soldiers of that nation in Egypt; in the famous settlement of Jews, and the number of their synagogues at Alexandria, long afterward; and in the vehement contention between the Jews and Samatitans under Philometer, about the place appointed for public worship in the law of Moses, whether at the Jewish temple of Jerusalem, or at the Samaritan temple of Gerizzim; of all which our author treats hereafter. And as to the Samaritans carried into Egypt under the same princes, Scaliger supposes that those who have a great synagogue at Cairo, as also those whom the Arabic geographer speaks of as having seized on an island in the Red Sea, are remains of them at this very day, as the notes here inform us.]
3 ([return])
[ Of the translation of the other parts of the Old Testament by seventy Egyptian Jews, in the reigns of Ptolemy the son of Lagus, and Philadelphus; as also of the translation of the Pentateuch by seventy-two Jerusalem Jews, in the seventh year of Philadelphus at Alexandria, as given us an account of by Aristeus, and thence by Philo and Josephus, with a vindication of Aristeus's history; see the Appendix to Lit. Accorap. of Proph. at large, p. 117—152.]
4 ([return])
[ Although this number one hundred and twenty drachmeae [of Alexandria, or sixty Jewish shekels] be here three times repeated, and that in all Josephus's copies, Greek and Latin; yet since all the copies of Aristeus, whence Josephus took his relation, have this sum several times, and still as no more than twenty drachmae, or ten Jewish shekels; and since the sum of the talents, to be set down presently, which is little above four hundred and sixty, for somewhat more than one hundred thousand slaves, and is nearly the same in Josephus and Aristeus, does better agree to twenty than to one hundred and twenty drachmae; and since the value of a slave of old was at the utmost but thirty shekels, or sixty drachmae; see Exodus 21:32; while in the present circumstances of these Jewish slaves, and those so very numerous, Philadelphus would rather redeem them at a cheaper than at a dearer rate;—there is great reason to prefer here Aristeus's copies before Josephus's.]