His face was terrible in its fear, its regret, its revenge. She fought against him desperately, but his hands held fast, shifting to her waist, till he forced her down to the dust beside him, where she crouched silent, like a young animal terrified into acquiescence.

"Thou shalt see me die--'tis thy fault--thou shalt see me die!" he muttered again and again.

So they sat side by side in the grip of death, his head on her bosom, his hands bruising her wrists, his eyes, full of despair and regret, on her face.

The sun-flecks shifted over them, the citron-flowers fell upon them as the afternoon breeze stirred the branches. And even when the swift poison loosed his clasp, Naraini was still a prisoner to the dead body, lying with its face of desire and disgust hidden in her lap.

She was a widow. The citron-blossom had fallen.

That night there was weeping and wailing instead of feasting in the garden; and at dawn the women put bowls of sweetened milk into the scented thickets to propitiate the holy snake, lest, having chosen one victim, it might seek a pair. Perhaps, as far as happiness goes, it might as well have claimed Naraini also.

After a time, to be sure, life went on as before. The old distiller came, and Naraini shook the blossoms for him into her widow's shroud. The sweetness of them was no less sweet as it trickled into the old gin and champagne bottles, but Naraini got no share of it. What have widows to do with the perfumes of life?

This is an idle tale of a five minutes' tragedy--perhaps none the less of a tragedy because it is true.

[NUR JEHAN.]

Long ago--so runs the story--in the days of King Akbar,