Yea! That was worth writing! That told the tale. Babar sprang to his feet. The whole world seemed filled with radiance. He and Ma'asuma were the only people in it.

But what should he answer? What should he write? Nothing but the truth--God's truth.

"I love thee. I love thee, Ma'asuma. I love thee."

In his haste, his brimming emotion, the words fell from his lips, as seizing pen and paper he set them down and signed them.

"Is that the answer?" asked the waiting lad as Babar held out the missive impatiently. "Am I to take that to my mistress?" A faint hesitancy over the latter words made the young man look at the boy--a dull, rather sullen face, but not ill-looking.

"Yes!" he replied joyously. "Take it to thy mistress. It is my answer, now and always!"

The lad salaamed and went, leaving Babar in a heaven of perfect content.

Two days later, on Friday evening, however, he was waiting to fulfil his promise in Ali-Shîr's tomb. Absolutely Oriental as his outlook was, so far as marriage was concerned, he yet wondered, vaguely, if he were fool or knave in acting as he did. For the path of true love, never very rough when Kings are concerned, had been made very smooth, indeed, for the two young people. Babar had sent his Akâm to see his Yenkâm and the whole affair had been settled in five minutes with enthusiasm. Even the preliminaries had been arranged. It being nigh December, Babar should return to Kâbul and make preparations there, while Yenkâm would complete hers at Herât, and with the first blink of returning spring, the marriage should take place at some intermediate place. Meanwhile the young people, after Chagatâi fashion, had been allowed to see each other and were in the seventh heaven of delight. The betrothals were to be made public in a few days; though already Babar's conduct was suspicious. For he refrained from his cousin's convivial parties and mooned about in the gardens composing "Sonnets of the Heart," as he was pleased to call them, in his native Turkhi which gave him much more freedom than the severely technical Persian odes.

These he sent as written to his dearest dear, and they invariably brought back the most beautiful replies, more correct, if not quite as genuine in feeling, as his own effusions. He felt he was, indeed, in luck to find so peerless a maid, perfect in beauty and in intelligence. One of these compositions--the last--lay in his waist-wallet, as he waited in Ali-Shîr's tomb. The moon had not yet risen, and all was dark. Yet he got up once or twice from the parapet rail on which he sat, and paced aimlessly up and down.

In truth he was restless; vaguely dissatisfied with himself. He was going to explain, of course--oh, yes! he would explain; but it might have been better to write. Yet how could he, knowing neither her name nor where she lived? He could have found out of course; but that might have been to put his paternal aunts on the scent. They were dear creatures, but dreadful scandalmongers. Besides he had so much to say. A personal explanation would be easier; less abrupt, kinder. Not that he meant to back out--far from it. He was ready to be a good, just, generous husband; unless of course, the nameless one preferred not to take second place, as she must do. There was no helping that. It was not his fault. Love had come ...