Peasie and Beansie, p. 167.—In the original Motho and Mûngo. Motho is a vetch, Phaseolus aconitifolius; and mûng is a variety of pulse, Phaseolus mungo. Peasie and Beansie are very fair translations of the above.

Plum-tree, p. 167.—Ber, Zizyphus jujuba.

THE SNAKE-WOMAN

King 'Ali Mardân—'Ali Mardân Khân belongs to modern history, having been Governor (not King, as the tale has it) of Kashmîr, under the Emperor Shâh Jahân, about A.D. 1650, and very famous in India in many ways. He was one of the most magnificent governors Kashmîr ever had, and is now the best-remembered.

Snake-Woman—In the original Lamiâ, said in Kashmîr to be a snake 200 years old, and to possess the power of becoming a woman. In India, especially in the hill districts, it is called Yahawwâ. In this tale the Lamiâ is described as being a Wâsdeo, a mythical serpent. Wâsdeo is the same as Vâsudeva, a descendant of Vasudeva. Vasudeva was the earthly father of Krishna and of his elder brother Balarâma, so Balarâma was a Vâsudeva. Balarâma in the classics is constantly mixed up with Sèsha (now Sesh Nâg), a king of serpents, and with Vâsuki (Bâsak Nâg), also a king of serpents; while Ananta, the infinite, the serpent whose legend combines that of Vâsuki and Sêsha, is mixed not only with Balarâma, but also with Krishna. Hence the name Wâsdeo for a serpent. The Lamiâ is not only known in India from ancient times to the present day, but also in Tibet and Central Asia generally, and in Europe from ancient to mediæval times, and always as a malignant supernatural being. For discussions on her, see notes to the above in the Indian Antiquary, vol. xi. pp. 230-232, and the discussion following, entitled 'Lamiâ or Λαμια' pp. 232-235. Also Comparetti's Researches into the Book of Sindibâd, Folklore Society's ed., passim.

Dal Lake—The celebrated lake at Srinagar in Kashmîr.

Emperor of China's Handmaiden—A common way of explaining the origin of unknown girls in Musâlman tales. Kashmîr is essentially a Musalmân country._

Shalimâr gardens.—At Srinagar, made by the Emperor Jahangir, who preceded 'Ali Mardân Khân by a generation, for Nûr Mahal. Moore, Lalla Rookh, transcribes in describing them the well-known Persian verses in the Dîwân-i-Khâs (Hall of Private Audience) at Delhi and elsewhere—

'And oh! if there be an Elysium on earth,
It is this, it is this.'

The verses run really thus—