It was not, however, till I had passed the old man many times in my frequent journeyings across the river that I noticed two peculiarities in his method. He never begged of me or any other European who chanced that way, nor of those coming from the city to the river. The latter might be partly set down to the fact that from his position he could not hear their footsteps on the bridge till after they had passed; but the former seemed unaccountable; and one day when the red-funnelled steam ferry-boat, which set its surroundings so utterly at defiance, was late, I questioned him on the subject.

"You lose custom, surely, by seeking the shade?" I began. "If you were at the other side of the cut you would catch those who come from the city. They are the richest."

As he turned his closed eyes towards me with a grave obeisance which did not match the jaunty content of his mask, he looked--sitting in the centre of his swept circle--ludicrously like one of those penwipers young ladies make for charity bazaars.

"The Presence mistakes," he replied. "Those who come from the town have empty wallets. 'Tis those who come from the wilderness who give."

"But you never beg of me, whether I go or come. Why is that?"

"I take no money, Huzoor; it is of no use to me. The sahibs carry no food with them; not even tobacco, only cheroots."

The evident regret in the latter half of his sentence amused me. "'Tis you who mistake, fakeer-ji," I replied, taking out my pouch. "I am of those who smoke pipes. And now tell me why you refuse money; most of your kind are not so self-denying."

"That is easy to explain. Some cannot eat what is given; with me it is the other way. As my lord knows, we dust-like ones eat most things your God has made. But we cannot eat money, perhaps because He did not make it--so the padres say."

"Ah! you are learned; but you can always buy."

"Begging is easier. See! my bowl is full, and the munificent offering of the Presence is enough for two pipes. What more do I want?"