The dawn is near, and the hoar frost falls on the pine-tree twigs; but its dark green leaves suffer no change. Morning and evening beneath its shade the leaves are swept away, yet they never fail. True it is that these pine-trees shed not all their leaves, their verdure remains fresh for ages long; even among evergreen trees—the emblem of unchangeableness—exalted is their fame to the end of time—the fame of the two pine-trees that have grown old together.

Their true poets seem never to tire of the pine, and it seems especially to appeal to the essentially poetical mind of the whole nation. In order to show me how it can be made the theme of poems and songs in conjunction with so many different subjects, a poet said to me, “It is simply wonderful to know what a good harmony the pine-tree

AZALEA AND PINE-TREE

keeps with other natural subjects; it harmonises with the misty spring moon, as well as with the summer moon. A well-known poem has been written on the pine-tree of the rainy season; and many poets sing of it together with the autumnal moon, and also it harmonises perfectly with the winter moon. You will find hundreds of poems written on the pines under snow; and the rain makes a beautiful combination with it also. It harmonises with mists, winds, and thunder lights; and you will see many pictures of the pine-tree and the rising sun. There is no better sight than to see it with the waves of the sea; and it goes well together with birds, with storks, pigeons, and with turtles or monkeys. The cuckoo will remind you of the pine-tree, and it makes a good subject with fire-flies and cicadæ.” It is said that the pine is a brother of the plum and bamboo, and they make their appearance together in various forms on occasions of congratulation; and in conjunction with the crane and tortoise it is used in decoration to express the sentiment of happy old age.

The pine plays so large a part in the art of flower arrangement, so admirably described by Mr. Conder, that I cannot do better than quote some passages from the Floral Art of Japan in reference to the pine.

Flowers used at Moon-viewing

Moon-viewing is at all times a favourite pastime of the Japanese, but the great moon festival of the year is on the fifteenth day of the eighth month. The more important dwellings have a special chamber from which the sight of the moonlit landscape can be enjoyed. The floral arrangement occupies the recess of the chamber, and has of course no real connection with the outside prospect; but in the flower composition itself the moonlit landscape is expressed. A branch of a pine-tree is used, and between the principal and secondary lines of the composition a special branch is introduced, fancifully called the moon-shadow-branch; a hollow gap is also formed between the foliage, bounded by a special branch called the dividing-branch. In the composition the idea is to suggest both the opening through which the moon can be partially observed and the dark branch which appears to cross its surface. To fully appreciate the analogy one must be familiar with the scenery of Japan, and have seen, on a clear night, the irregular pine-trees standing out against the moonlit heavens.