If you would find an explanation for all this, you must recollect that although the delights of poetry are most exquisite, they can be fully understood only by the rarest geniuses, who are careless of wealth and possess a marked contempt for the things of this world, and who are by nature especially endowed with a peculiar elevation and freedom of soul.[3] Consequently, as experience and the authority of the most learned writers agree, in no branch of art can mere industry and application accomplish so little. Hence—and you may find it comical although it disgusts me—all the poets are nowadays to be found on the street corner, and we can descry scarcely one on Helicon itself. They are all nibbling at the Pierian honeycomb, but no one can manage to digest it. How delightful indeed must this gift be to those who really possess it, when it can exercise such a fascination over sluggish minds, and in our vain and degenerate age can induce even the most avaricious to leave the pursuit of gain! On one thing, at least, our country may be congratulated: in spite of all the tares and sterile stalks which cumber the earth, some signs of true youthful genius are to be discovered. Some, if I am not misled by my hopes, will not drink in vain of the Castalian spring.—I felicitate thee, Mantua, beloved of the Muses, thee, Padua, thee, Verona, thee, Cimbria,[4] thee, Sulmo, and thee, Parthenope, home of Maro, when I see elsewhere the thirsty herd of upstart poetasters wandering drearily among uncertain byways!

It pricks my conscience that I should be responsible in great part for fostering all these forms of literary madness, and should have misled others through my example,—by no means the least of offences. I fear lest those laurel leaves, which in my eagerness I tore prematurely from the branch, may in a way be answerable for the trouble. While, as many believe, they have been the means of bringing true dreams to me, they have caused in others a multitude of delusive visions, which were allowed to escape while all the world was asleep, through the ivory gates, into the autumnal air. But never mind, I suffer for my sins, for I am in a rage if I stay at home, and yet hardly dare nowadays to venture into the street. If I do, wild fellows rush up from every side and seize upon me, asking advice, giving me suggestions, disputing and fighting among themselves. They discover meanings in the poets of which the Mantuan shepherd, or the old blind man of Mœonia never dreamed. I become more and more irritated, and at last begin to fear that I may be dragged off before a magistrate for breaking the peace.

But how I am running on! I have spun a whole letter out of mere trifles....[5] I have just arrived here,[6] and will await you as long as I possibly can. I know not whether it be that the air here renders the mind less susceptible to foreign impressions, or whether this "closed valley" does, as its name indicates, shut out alien preoccupations, but certain it is that, although I have from my earliest manhood spent many years here, none of the inhabitants have yet become poets through contagious contact with me, with the sole exception of one of my farm-hands. Although advanced in years he, as Persius hath it, is beginning to dream on the two-peaked Parnassus. If the disease spreads I am undone. Shepherds, fishermen, hunters, ploughboys,—all would be carried away, even the cows would low in numbers and ruminate sonnets. Do not forget me. Farewell.

FOUNTAIN OF THE SORGUE.


The Visit to the Goldsmith at Bergamo

To Neri Morando[7]

Enough has been said of my own trifling experiences, and the story of the wound inflicted upon me by Cicero has reached an unconscionable length.[8] But I will add another incident to prove that Cicero is not the only one who enjoyed the affection of those who had never seen him. Although an old story to you, it may nevertheless arouse new interest when you hear it again.

From here I have always in sight a certain Alpine town, the Italian Pergamum,[9] to distinguish it from an Asiatic city of the same name, which, as you know, was once the capital of Attalus, who bequeathed his possessions to Rome. In our Pergamum there lives a certain man, who, while he has but a slight knowledge of literature, possesses a good mind,—had he earlier applied himself to study. By profession he is a goldsmith, remarkably successful in the practice of his art; he enjoys moreover the best gift that nature can bestow, for he is an admirer and lover of all that is good and beautiful. The gold in which he works, and other forms of worldly wealth, appeal to him only in so far as they are means to higher ends. This old man, having heard of me by reputation, was immediately seized with a most ardent desire to win my friendship.

It would be a long story were I to recount all the devices he used in order to gratify this modest wish. By constant, courteous attentions and compliments to me and to those about me, he at last succeeded in his ardent efforts to bridge the chasm between us. While I had never seen him before, I knew his name and object, indeed his longing was plainly depicted in his face and expression. No one surely would have been so rude and surly as to refuse to see him under the circumstances. How could I have done otherwise? I was completely vanquished by the man's attractive countenance and his sincere and persistent attentions, and received him with hearty and unreserved good-will; indeed, it would have been inhuman to have rejected such proofs of genuine affection. His exultation and pride were at once obvious in every accent and gesture. He seemed to have reached the very summit of his fondest hopes and to be metamorphosed by his joy.