Is it not true, then, that he chose Theocritus for his guide and model in the Bucolics, and Hesiod in the Georgics, and, having done so, took pains to introduce the name of each in its appropriate place? Yes, you will say; but after choosing me for his third model, in his heroic poem, what was there to prevent his making some mention there, in like manner, of my name? He would have done so, believe me, for he was the gentlest and most unassuming of men, as is proved by all that is written of him and all that we know of his daily life; but impious death forbade. The others he had referred to wherever he thought of it or found it convenient; for you, to whom he owed so much more, he was reserving a place that had been determined not by mere chance but by the most careful consideration. And what place, think you? What but the most prominent and conspicuous of all? The end of his glorious work!—it was for that that he was waiting; it was there that he was intending to exalt you and your name to the stars in resounding verse, and to hail you as his leader. What better place to praise a leader than at the journey's end? You have good reason, then, for lamenting his too early death, and so has the whole Italian world; but for reproaching your friend, none whatever....

Now, in conclusion, I must run over the various little complaints that are scattered up and down the whole length of your letter. You grieve because you have been mangled so by your imitators. But do you not see that it could not possibly have been otherwise? No one could deal comprehensively with so great a genius. Then you mourn because your name, which was held in great honour by the lawyers and physicians of old, is despised by their successors of to-day. But you forget that these professions are filled now by men of a very different stamp from those who followed them in former times. If they were of the same sort they would love and cherish the same things. So put away your indignation and your grief, and be of good hope; for to have gained the disfavour of the evil and the ignorant is to have given sure sign of virtue and genius....

A word now with reference to your complaint that the valley of Fiesole and the banks of the Arno can furnish only three men who know you and love you. You ought not to wonder at this. It is enough; indeed, it is a very great deal, more than I should have expected, to discover three Pierian spirits in a city so entirely given up to gain. But even if you think otherwise you need not be discouraged; it is a large and populous place, and if you seek you will find there a fourth. And to these four I could once have added a fifth, a man who well deserves to be honoured thus, for the laurels of Peneus bind his brow—or of Alpheus rather. But alas! the great Babylon beyond the Alps has contrived to steal him away from us. To find five such men at one time and in one city, is that, think you, a little thing? Search through other cities. Your beloved Bologna that you sigh for,[8] hospitable though she is to all who are of studious mind, has yet but one such person, though you seek in every corner and crevice. Verona has two; Solmona one; and Mantua one, if the heavens have not tempted him quite away from the things of earth, for he has left your banner and enlisted under that of Ptolemy. Rome herself, the capital of the world, has been drained of such citizens almost to a man, strange though it seems. Perugia did produce one, a man who might have made a name for himself; but he has neglected his opportunities, and turned his back not on Parnassus only but on our Apennines and Alps as well, and now, in old age, is leading a vagabond life, in Spain, toiling as a copyist to earn his daily bread. And other cities have given birth to others, but all of these whom I have known have before now left this mortal home and migrated to that continuing city which one day shall receive us all....

For a long while I have been talking to you just as if you were present; but now the strong illusion fades away, and I realise how far you are from me. There comes over me a fear that you will scarcely care, down in the shades, to read the many things that I have written here. Yet I remember that you wrote freely to me.

And now farewell, forever. To Orpheus, and Linus, and Euripides, and all the others, I beg you to give my kindest greetings, when you come again to your abode.

Written in the world above; in the Midland between the famous rivers Po and Ticino and Adda and others, whence some say our Milan derives its name; on the ninth day of October, in the year of this last age of the world the 1360th.


[1] Fam., xxiv., 12.

[2] Someone had sent Petrarch an epistle that purported to come from the shade of Homer. It must have been even more interesting than this reply, in its unconscious revelation of mediæval limitations. Petrarch took it very seriously. He often forgets in this answer that he is not writing to Homer himself.

[3] In Petrarch's day, as has been hinted above (p. [237]), there was no apparatus for the study of Greek. Oral instruction, from Greek or Byzantine scholars, was the only possible means of access to the great writers of the past. Such instruction was very difficult to secure, as Petrarch's repeated efforts and final failure prove. For his own statements concerning this subject see Fam., xviii., 2.