Those gentle hills which hold my spirit still
(For though I fly, my heart there must remain),
Are e'er before me, whilst my burthen's pain,
By love bestow'd, I bear with patient will.
I marvel oft that I can yet fulfil
That yoke's sweet duties, which my soul enchain,
I seek release, but find the effort vain;
The more I fly, the nearer seems my ill.
So, like the stag, who, wounded by the dart,
Its poison'd iron rankling in his side,
Flies swifter at each quickening anguish'd throb,—
I feel the fatal arrow at my heart;
Yet with its poison, joy awakes its tide;
My flight exhausts me—grief my life doth rob!

Wollaston.


SONNET CLXXV.

Non dall' Ispano Ibero all' Indo Idaspe.

HIS WOES ARE UNEXAMPLED.

From Spanish Ebro to Hydaspes old,
Exploring ocean in its every nook,
From the Red Sea to the cold Caspian shore,
In earth, in heaven one only Phœnix dwells.
What fortunate, or what disastrous bird
Omen'd my fate? which Parca winds my yarn,
That I alone find Pity deaf as asp,
And wretched live who happy hoped to be?
Let me not speak of her, but him her guide,
Who all her heart with love and sweetness fills—
Gifts which, from him o'erflowing, follow her,
Who, that my sweets may sour and cruel be,
Dissembleth, careth not, or will not see
That silver'd, ere my time, these temples are.

Macgregor.


SONNET CLXXVI.