Parrà forse ad alcun, che 'n lodar quella.
HE INVITES THOSE TO WHOM HIS PRAISES SEEM EXCESSIVE TO BEHOLD THE OBJECT OF THEM.
Haply my style to some may seem too free
In praise of her who holds my being's chain,
Queen of her sex describing her to reign,
Wise, winning, good, fair, noble, chaste to be:
To me it seems not so; I fear that she
My lays as low and trifling may disdain,
Worthy a higher and a better strain;
—Who thinks not with me let him come and see.
Then will he say, She whom his wishes seek
Is one indeed whose grace and worth might tire
The muses of all lands and either lyre.
But mortal tongue for state divine is weak,
And may not soar; by flattery and force,
As Fate not choice ordains, Love rules its course.
Macgregor.
SONNET CCX.
Chi vuol veder quantunque può Natura.
WHOEVER BEHOLDS HER MUST ADMIT THAT HIS PRAISES CANNOT REACH HER PERFECTION.
Who wishes to behold the utmost might
Of Heaven and Nature, on her let him gaze,
Sole sun, not only in my partial lays,
But to the dark world, blind to virtue's light!
And let him haste to view; for death in spite
The guilty leaves, and on the virtuous preys;
For this loved angel heaven impatient stays;
And mortal charms are transient as they're bright!
Here shall he see, if timely he arrive,
Virtue and beauty, royalty of mind,
In one bless'd union join'd. Then shall he say
That vainly my weak rhymes to praise her strive,
Whose dazzling beams have struck my genius blind:—
He must for ever weep if he delay!
Charlemont.