“No,” answered Gildea, “It was not from Faust.—

Vom Halben zu entwöhnen;

im Ganzen, Guten, Schönen

resolut zu leben.”

“That is not very difficult, Sir Horace,” said Mrs. Medwin.

Gildea, in answer to the dumb look on Alcock’s face, who did not happen to know German, translated it with courtesy:

“‘I resolved to wean myself,’” he said, “‘from halves, and to live for the Whole, the Good, the Beautiful.’”

“And what does it mean?” asked Alcock.

“Ah,” answered Gildea smiling, “Miss Medwin must tell you that!”