[112] f. A. ii.; c. i.; c. iiij. The author recommends those who would understand the Pope’s power to “resort unto The glasse of truth or to the book named the Determinations of the universities.” The book named here A glasse of truth is written in favour of the divorce. “Some lawyers,” the author says, “attribute too much to the Pope—at length there shall be no law, but only his will.” The work was published by Berthelet anonymously, but Richard Croke, in a letter written at this period (Ellis, Historical Letters, 3rd series, ii. 195), says that the book was written by King Henry himself. It was generally said that Henry had written a defence of his divorce; but Strype did not think it was more than a State paper. Croke (p. 198) says that people at Oxford, “Mr. John Roper and others,” did not believe that the king was really the author. He says that the tract has done more than anything else to get people to take the king’s side.

[113] Of the olde God and the new, B. 1. As another sample of what was at this time said about the Popes, we may take the following: Rome, says the author, “was by Justinian restored from ruin and decay, from whence also came the riches of the Church. At the coming of these riches, forthwith the book of the gospel was shut up, and the Bishops of Rome, instead of evangelical poverty, began to put forth their heads garnished with three crowns.” This is taken from the preface of Hartman Dulechin, who claims to have “taught the book to speak Latin.” It was originally printed and published in German. The English version is a translation of the Latin.

[114] The Defence of Peace, written in Latin more than 200 years ago, and set forth in the English tongue by Wyllyam Marshall. R. Wyer, 1535, folio.

[115] The Defence of Peace, f. 42. The well-known anti-papal opinions of Marsilius of Padua are, of course, of no interest in themselves, but their publication at this time in English shows the methods by which it was hoped to undermine the Papal authority in the country.

[116] Exposition, &c., ut supra, f. i.

[117] Johann Sturmius, Epistle sent to the cardinals and prelates that were appointed by the Bishop of Rome to search out the abuses of the Church. Translated by Richard Morysine. Berthelet, 1538.

A later copy of the Concilium de emendanda Ecclesia, printed by Sturmius with his letter in 1538, in the British Museum, formerly belonged to Cecil. The title-page has his signature, “Gulielmus Cecilius, 1540,” and there are marks and words underlined, and some few observations from his pen in the margin. It is interesting to note that what struck the statesman as a youth were just the points which could be turned against the temporal claims of the Roman See.

The special evils needing correction which the committee of cardinals note, and which they call abuses, are collected under 22 headings, some of which are the following:—

(1) Ordination of priests without cure of souls, not learned, of lower order in life, and too young and of doubtful morals: They suggest that each diocese should have a magistrum to see that candidates are properly instructed—none to be ordained except by their own bishop.

(2) Benefices, and in particular, episcopal sees, are given to people with interest, and not because their elevation would be good for the church. They suggest that the best man should be chosen, and residence should be insisted on, and consequently “non Italo conferendum est beneficium in Hispania aut in Britannia aut ex contra.”