i. e. I must be buried as a common malefactor, out of the pale of consecrated ground, and without the usual rites of the dead; a whimsical anachronism, when it is considered that the old shepherd was a Pagan, a worshipper of Jupiter and Apollo. But Shakspeare seldom cares about blending the manners of distant ages.
Dr. Farmer has remarked that the priest's office above mentioned might be remembered in Shakspeare's time, which is very probable: the mention of it here is one of the numerous instances of his intimate acquaintance with the ceremonies of the Romish church. Before the introduction of the new form of burial service by Edward the Sixth, it was the custom for the priest to throw earth on the body in the form of a cross, and then to sprinkle it with holy water; but this was not done in pronouncing the words earth to earth, according to a learned commentator: that part of the ceremony was postponed till after a psalm had been sung, the body being previously covered up. An antiphone next followed; and then the priest said these words: "I commend thy soul to God the father omnipotent: earth to earth, ashes to ashes, dust to dust," &c.
ACT V.
Scene 1. Page 182.
Flo. ... Good my lord,
She came from Libya.
Perdita is here transformed into a Moor; and although this play among others affords the most unequivocal proofs of Shakspeare's want of skill in the science of geography, it is at least possible that an error of the press has substituted Libya for Lydia or Lycia.
Scene 2. Page 194.
Clown. Give me the lie, do; and try whether I am not now a gentleman born.
This is a satire on certain ridiculous punctilios very much in use at this time. Thus in The booke of honor and armes, 1590, 4to, "In saying a gentleman borne, we meane he must be descended from three degrees of gentry, both on the mother's and father's side." The same work has many particulars relating to the circumstances in which the giving the lie is to be resented. See likewise Vincent Saviolo On honor and honorable quarrels, book ii.