Scene 2. Page 450.

Page. Why this passes!——

The word had been already explained by Warburton in p. [329]. Page, astonished at Ford's conduct, says it exceeds every thing. Such is the sense in the New Testament, "the love of Christ, which passeth knowledge," Ephes. iii. 19. The French often use passer in the same manner; and in Hamlet we have this expression, "I have that within which passeth show."

Scene 2. Page 452.

Ford. ... his wife's leman.

Mr. Steevens derives it from the Dutch, a language whence we have borrowed few, if any words. The term is of Saxon origin, and leveman can be traced to an Anglo-Norman period. This was afterwards contracted into leman. The etymology is perhaps from leoꝼe, amabilis, and man, homo. The latter in Saxon denoted both man and woman; so that leman was formerly applied to both sexes as a person beloved.

Scene 2. Page 455.

Mrs. Page. ... in the way of waste——

This expression is from the same law manufactory referred to by Mr. Ritson in the preceding note. The incident in the present scene, of Falstaff's threshing in the habit of a woman, might have been suggested by the story of the beaten and contented cuckold in Boccaccio's Decameron, day 7. ver. 7.

Scene 5. Page 466.