16. Verily, at that time and place, it has been said, in this house,
17. They spake to one another, saying: With what shall the little ones anoint their hair?
18. The young male buffalo
19. Has fat adhering to the muscle on the right side of his spine.
20. The little ones shall use the oil of this fat to anoint their hair.
21. When they use this fat
22. They shall always live to see old age, as they travel the path of life, O, younger brothers.
4
23. Verily, at that time and place, it has been said, in this house,
24. They spake to one another, saying: What neck ornament shall they put upon him? (the Xo´-ḳa).
25. The mussel who sitteth upon the earth
26. They shall always put upon him, O, younger brothers.
27. The God of Day who sitteth in the heavens,
28. He shall bring to us,
29. They shall put upon him the sun as a neck ornament, O, younger brothers.
30. When they make of him (the sun) the means by which to reach old age,
31. They shall always live to see old age, as they travel the path of life.
Wa´-ṭse-ṭsi and the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge Gentes
As the ceremony of decorating the Xo´-ḳa goes on, the Noⁿ´-hoⁿ-zhiⁿ-ga members of the Wa´-ṭse-ṭsi Wa-shta-ge gens, followed, by those of the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge gens, go to the house of the father of the child to be named, and enter to take their places, those of the Wa´-ṭse-ṭsi at the east end on the south side and those of the Ṭsi´-zhu at the east end on the north side. (Fig. 1.) The house then becomes the home of these two gentes for the time being and for the purposes of the ceremony. The Wa´-ṭse-ṭsi is the Peace gens of the Hoⁿ´-ga great tribal division, its life symbol is the water portion of the earth. The hereditary chief of the Hoⁿ´-ga division was chosen from this gens. The Ṭsi´-zhu is the Peace gens of the Ṭsi´-zhu great division. Its life symbol is the clear blue sky. The hereditary chief of the Ṭsi´-zhu great division was chosen from this gens.
Ṭsi Ṭa´-p̣e (Approach to the House)
The purpose of the Ḳi´-noⁿ ceremony is to prepare the Xo´-ḳa who represents the child to be named to approach in the prescribed manner the house wherein sit the Noⁿ´-hoⁿ-zhiⁿ-ga of the Wa´-ṭse-ṭsi and the Ṭsi´-zhu gentes, the first representing the life-giving power of water and the latter the life-giving power of the sun whose abode is in the great blue sky. The Xo´-ḳa is to come to the sacred house as a suppliant for a full and complete life, uninterrupted by diseases or accidents, and for an endless line of descendants. The ceremonial approach of the Xo´-ḳa to the sacred house is called Ṭsi Ṭa´-p̣e (Ṭsi, house; Ṭa´-p̣e, approach), as to a place of refuge.
Fig. 1.—Diagram showing places of gentes in the lodge. 1. Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge; 2. Wa-ṭse-tsi Wa-shta-ge; 3. Ṭsi´-zhu Wa-noⁿ; 4. Hoⁿ´-ga A-hiu-ṭoⁿ; 5. Mi-k’iⁿ´ Wa-noⁿ; 6. Wa-ça´-be; 7. Tho´-xe; 8. O´poⁿ; 9. Ho´ I-ni-ḳa-shi-ga; 10. Wa-zha´-zhe çka; 11. Ṭa´ I-ni-ḳa-shi-ga; 12. Iⁿ-gthoⁿ´-ga; 13. Sho´-ḳa
At the close of the Ḳi´-noⁿ ceremony the Xo´-ḳa wraps about his body a buffalo robe, hair outside, and thus clothed in his sacerdotal attire he goes out of his own house to make his processional approach to the sacred house, following his Sho´-ḳa who precedes him in the march. After the manner of all suppliants who approach Wa-ḳoⁿ´-da, the Xo´-ḳa carries with him a little pipe with which to make a smoke offering to that mysterious power that controls all life. The Xo´-ḳa and the Sho´-ḳa, on their solemn approach to the House of Mystery, keep a certain distance apart. When they have gone some 40 or 50 paces they make a pause and the Xo´-ḳa sings the following song, after which he recites the first section of the wi´-gi-e called Wa´-çi-thu-çe Wi´-gi-e (Footstep Wi´-gi-e). The song precedes each of the four sections of the wi´-gi-e: