The old Curetae still rejoice;

But with the mingling descant sweet

Of Phoebus’ harp, so soft, so sweet,

Evan! Evan! Pan, I call!

Evan the wild Bacchanal:

Or that bright Shepherd that on high

Folds the white stars up in the silent sky.

Quarterly Review, June, 1851.

[199]. πάνυ yὰp πικρῶς καὶ πεφυλαγμένως παραγγέλλουσιν ἀπέχεσθαι ὡς ἀποκεκομμένοι τῆς πρὸς γυναῖκα ὁμιλίας. “For they very strictly enjoin that their followers should abstain, as if they were castrated, from companying with women,” Hippolytus, op. cit. Bk V. c. 9, p. 177, Cruice.

[200]. Τουτέστι, φησίν, οὐδεὶς τούτων τῶν μυστηρίων ἀκροατὴς γέγονεν εἰ μὴ μόνοι οἱ γνωστικοὶ τελειοι. “This he (the Naassene writer) says signifies that none was a hearer of these mysteries save only the perfect Gnostics,” Hippolytus, op. cit. Bk V. c. 8, p. 144, Cruice. The “this” refers to the text: “He that hath ears to hear, let him hear.”