Hugh of Lincoln. Fo: 96. pa: 2. vppon these woordes, “O hughe of Lincolne sleyne also, &c.” You saye, that in the 29. H. 3. eightene Jewes were broughte [to London] from Lincolne, and hanged for crucyfyinge a childe of eight yeres olde. Whiche facte was [in] the 39. H. 3. so that you mighte verye well haue sayed, that the same childe of eighte yeres olde was the same hughe of Lincolne; of whiche name there were twoe, viz. thys younger Seinte Hughe, and Seinte Hughe bishoppe of Lincolne, whiche dyed in the yere 1200, long before this litle seinte hughe. And to prove [that] this childe of eighte yeres olde and that yonge hughe of Lincolne were but one; I will sett downe two auctoryties out of Mathewe Paris and Walsinghame, whereof the fyrste wryteth, that in the yere of Christe 1255, beinge the 39. of Henrye the 3, a childe called Hughe was sleyne by the Jewes at Lyncolne, whose lamentable historye he delyvereth at large; and further, in the yere 1256, being 40. Hen. 3, he sayeth, Dimissi sunt quieti 24 Judei à Turri London, qui ibidem infames tenebantur compediti pro crucifixione sancti Hugonis Lincolniæ: All whiche Thomas Walsingham, in Hypodigma Neustriæ, confirmeth; sayinge, Ao. 1255. Puer quidam Christianus, nomine Hugo, à Judeis captus, in opprobrium Christiani nominis crudelitèr est crucifixus.
“Where the sunne is in his ascensione,” a good reading. Fo: 86. pa: 8. (Where the sunne is in his ascensione, &c.) You will us to reade for the same,
Ware the soone in his ascensione
Ne fynde you not replete of humors hotte,
For yf yt doe, &c.
But, savinge correctione, the former sence is good: for these woordes: Where the sonne is in his ascensione, must haue relatione to the woordes of the verse before,
Ye be righte colericke of complexione,
and then is the sence, that she [the fair Pertelote] willed hym to purge, for that he was righte (that is, extremelye and in the highest degree) collericke of complexione, where (whiche signyfyeth when) the sonne is in his ascentione. Wherefore he must take heede, that he did not fynde hym repleate (at that tyme of the sonnes being in his ascentione) of hoote humors, for yf he did, he sholde surelye haue one ague. And this will stand with the woordes Where the sonne is in his ascentione, taking where for when, as yt is often vsed. But yf you mislyke that gloosse, and will begyn one new sence, as yt is in some written copyes, and saye, Ware the sonne in his ascentione ne fynde you not repleate, &c. yet yt cannott bee that the other wordes, (for yf yt doo,) canne answer the same, because this pronoune relative (yt) cannot haue relatione to this worde (you) which wente before in this lyne, Ne fynde you not repleate of humors hotte. So that yf you nowe will nedes reade ware for where, yet the other parte of the followinge verse must nedes be, “for yf you doe,” and not “for yf yt dooe;” vnleste you will saye that this woorde (yt) must haue relatione to these woordes, (the sonne in his ascentione,) whiche yt cannott have, those woordes goinge two lynes before, and the pronowne (you) interposed betwene the same and that his correlative (yt.) Wherefore these woordes, (for yf yt doe,) must nedes stande as they did before, though you will correcte “Where the sonne &c.” and saye “Ware the sonne &c.” Whiche yf you will nedes haue, you must correcte the rest in this sorte:
Ware the sonne in his ascentione
that yt fynde you not repleat of humors hotte,