[59] Mansfield Parkyns thus describes it: “The principal obelisk is carved on the south side, as if to represent a door, windows, cornices, etc.”

[60] Mancal, an unknown game, antiquated in the reign of Don Manuel; the translation of Selves calls it a juego de herradura. “Baton ferré des deux bouts”.—Roquette’s Dict.

[61] Arouca, a town in the bishopric of Lamego.

[62] Nebrete, i.e., Nabrĭd, imposed by hand, the title of the Governor of Axum.

[63] Maabar or Mahabar, a club, gathering.

[64] Feitos igoaes; the Selves translation has, las camas hechas, y por cubrir.

[65] Abacinete, i.e., Amba Sanete, name of a hill.

[66] Estefarruz is probably a misprint of Alvarez for Estefanuz, or Stephen.

[67] i.e., Fillets.

[68] Maluk.