[59] Mansfield Parkyns thus describes it: “The principal obelisk is carved on the south side, as if to represent a door, windows, cornices, etc.”
[60] Mancal, an unknown game, antiquated in the reign of Don Manuel; the translation of Selves calls it a juego de herradura. “Baton ferré des deux bouts”.—Roquette’s Dict.
[61] Arouca, a town in the bishopric of Lamego.
[62] Nebrete, i.e., Nabrĭd, imposed by hand, the title of the Governor of Axum.
[63] Maabar or Mahabar, a club, gathering.
[64] Feitos igoaes; the Selves translation has, las camas hechas, y por cubrir.
[65] Abacinete, i.e., Amba Sanete, name of a hill.
[66] Estefarruz is probably a misprint of Alvarez for Estefanuz, or Stephen.
[67] i.e., Fillets.
[68] Maluk.