“Ay, and ye talk about ‘soots’ of gyar-ments, when everybody knows that ye shud say ‘shoots’; ye must give the full valye to the letter ‘u’—there’s no double o in a shoot of clothes. Moreover, ye talk of the mimbers of the polis force as ‘cunstables,’ but there’s no ‘u’ in the first syllable—it’s an ‘o,’ and it shud be prenounced to rhyme with ‘gone,’ not with ‘gun.’ Then I’ve heard an actor who shud know better say, in the part of Hamlet, ‘wurds, wurds, wurds’; instead of giving that fine letter ‘o’ its full value. How much finer it sounds to prenounce it as I do, ‘wards, wards, wards’! But when I say that I’ve heard the ward ‘pull’ prenounced not to rhyme with ‘dull,’ as ye’ll all admit it shud be, but actually as if it was within an ace of being spelt ‘p double o l,’ I think yell agree with me that it’s about time that actors learnt something of the rudiments of the art of ellycution.”

I do not pretend that these are the exact instances given by Mr. Boucicault of the appalling incorrectness of English pronunciation, but I know that he began with the word “war,” and that the impression produced upon my mind by the discourse was precisely as I have recorded it.


There is a tradition at Trinity College, Dublin, that a student who spoke with a lovely brogue used every art to conceal it, but with indifferent success; for however perfect the “English accent” which he flattered himself he had grafted upon the parent stem indigenous to Kerry may have been when he was cool and collected, yet in moments of excitement—chiefly after supper—the old brogue surrounded him like a fog. This was a great grief to him; but his own weakness in this way caused him to feel a deep respect for the natives of England.

After a visit to London he gave the result of his observations in a few words to his friends at the College.

“Boys,” he cried, the “English chaps are a poor lot, no matter how you look at them. But I will say this for them,—no matter how drunk any one of them may be, he never forgets his English accent.”


CHAPTER XIX.—SOME IMPERFECT STUDIES.

A charming theme—The new tints—An almost perfect descriptive system—An unassailable position—The silver mounting of the newspaper staff—An unfair correspondcnt—A lady journalist face to face—The play-hawkers Only in two acts—An earnest correspondent—A haven at last—Well-earned repose—The “health columns”—Answers to correspondents—Other medical advisers—The annual meeting—The largest consultation on record over one patient—He recovers!—A garden-party—A congenial locale—The distinguished Teuton—The local medico—Brain “sells”—A great physician—Advice to a special correspondent—Change of air—The advantages of travel—The divergence of opinion among medical men—It is due to their conscientiousness.