"King shall you be

If you do well.

If you do ill

You shall not be."

The other bits of Roman folk poetry which we have are most of them preserved by Suetonius, the gossipy biographer of the Cæsars. They recall very different scenes. Cæsar has returned in triumph to Rome, bringing in his train the trousered Gauls, to mingle on the street with the toga-clad Romans. He has even had the audacity to enroll some of these strange peoples in the Roman senate, that ancient body of dignity and convention, and the people chant in the streets the ditty:[80]

"Cæsar leads the Gauls in triumph,

In the senate too he puts them.

Now they've donned the broad-striped toga

And have laid aside their breeches."

Such acts as these on Cæsar's part led some political versifier to write on Cæsar's statue a couplet which contrasted his conduct with that of the first great republican, Lucius Brutus:

"Brutus drove the kings from Rome,

And first consul thus became.

This man drove the consuls out,

And at last became the king."[81]

We may fancy that these verses played no small part in spurring on Marcus Brutus to emulate his ancestor and join the conspiracy against the tyrant. With one more bit of folk poetry, quoted by Suetonius, we may bring our sketch to an end. Germanicus Cæsar, the flower of the imperial family, the brilliant general and idol of the people, is suddenly stricken with a mortal illness. The crowds throng the streets to hear the latest news from the sick-chamber of their hero. Suddenly the rumor flies through the streets that the crisis is past, that Germanicus will live, and the crowds surge through the public squares chanting:

"Saved now is Rome,

Saved too the land,

Saved our Germanicus."[82]

The Origin of the Realistic Romance among the Romans

One of the most fascinating and tantalizing problems of literary history concerns the origin of prose fiction among the Romans. We can trace the growth of the epic from its infancy in the third century before Christ as it develops in strength in the poems of Nævius, Ennius, and Cicero until it reaches its full stature in the Æneid, and then we can see the decline of its vigor in the Pharsalia, the Punica, the Thebais, and Achilleis, until it practically dies a natural death in the mythological and historical poems of Claudian. The way also in which tragedy, comedy, lyric poetry, history, biography, and the other types of literature in prose and verse came into existence and developed among the Romans can be followed with reasonable success. But the origin and early history of the novel is involved in obscurity. The great realistic romance of Petronius of the first century of our era is without a legally recognized ancestor and has no direct descendant. The situation is the more surprising when we recall its probable size in its original form. Of course only a part of it has come down to us, some one hundred and ten pages in all. Its great size probably proved fatal to its preservation in its complete form, or at least contributed to that end, for it has been estimated that it ran from six hundred to nine hundred pages, being longer, therefore, than the average novel of Dickens and Scott. Consequently we are not dealing with a bit of ephemeral literature, but with an elaborate composition of a high degree of excellence, behind which we should expect to find a long line of development. We are puzzled not so much by the utter absence of anything in the way of prose fiction before the time of Petronius as by the difficulty of establishing any satisfactory logical connection between these pieces of literature and the romance of Petronius. We are bewildered, in fact, by the various possibilities which the situation presents. The work shows points of similarity with several antecedent forms of composition, but the gaps which lie in any assumed line of descent are so great as to make us question its correctness.

If we call to mind the present condition of this romance and those characteristic features of it which are pertinent to the question at issue, the nature of the problem and its difficulty also will be apparent at once. Out of the original work, in a rather fragmentary form, only four or five main episodes are extant, one of which is the brilliant story of the Dinner of Trimalchio. The action takes place for the most part in Southern Italy, and the principal characters are freedmen who have made their fortunes and degenerate freemen who are picking up a precarious living by their wits. The freemen, who are the central figures in the novel, are involved in a great variety of experiences, most of them of a disgraceful sort, and the story is a story of low life. Women play an important rôle in the narrative, more important perhaps than they do in any other kind of ancient literature—at least their individuality is more marked. The efficient motif is erotic. I say the efficient, because the conventional motif which seems to account for all the misadventures of the anti-hero Encolpius is the wrath of an offended deity. A great part of the book has an atmosphere of satire about it which piques our curiosity and baffles us at the same time, because it is hard to say how much of this element is inherent in the subject itself, and how much of it lies in the intention of the author. It is the characteristic of parvenu society to imitate smart society to the best of its ability, and its social functions are a parody of the like events in the upper set. The story of a dinner party, for instance, given by such a nouveau riche as Trimalchio, would constantly remind us by its likeness and its unlikeness, by its sins of omission and commission, of a similar event in correct society. In other words, it would be a parody on a proper dinner, even if the man who described the event knew nothing about the usages of good society, and with no ulterior motive in mind set down accurately the doings of his upstart characters. For instance, when Trimalchio's chef has three white pigs driven into the dining-room for the ostensible purpose of allowing the guests to pick one out for the next course, with the memory of our own monkey breakfasts and horseback dinners in mind, we may feel that this is a not improbable attempt on the part of a Roman parvenu to imitate his betters in giving a dinner somewhat out of the ordinary. Members of the smart set at Rome try to impress their guests by the value and weight of their silver plate. Why shouldn't the host of our story adopt the more direct and effective way of accomplishing the same object by having the weight of silver engraved on each article? He does so. It is a very natural thing for him to do. In good society they talk of literature and art. Why isn't it natural for Trimalchio to turn the conversation into the same channels, even if he does make Hannibal take Troy and does confuse the epic heroes and some late champions of the gladiatorial ring?