[2] Mr. Consul W. Butterfield, whose "History of Brûlé's Discoveries and Explorations, 1610-1626," has appeared since the above was written, is of opinion that Brûlé did not visit the falls, nor gain any particular knowledge of Lake Erie, as that lake is not shown on Champlain's map of 1632; but that he and his Indian escort crossed the Niagara near Lake Ontario, "into what is now Western New York, in the present county of Niagara," and that "the journey was doubtless pursued through what are now the counties of Erie, Genesee, Wyoming, Livingston, Steuben and Chemung into Tioga," and thence down the Susquehanna. It is probable that Brûlé's party would follow existing trails, and one of the best defined trails, at a later period when the Senecas occupied the country as far west as the Niagara, followed this easterly course; but there were other trails, one of which lay along the east bank of the Niagara. So long as we have no other original source of information except Champlain, Sagard and Le Caron, none of whom has left any explicit record of Brûlé's journeyings hereabouts, so long must his exact path in the Niagara region remain untraced.

[3] "Brehan de Gallinée," in Margry. Shea has it "Brehaut de Galinée."

[4] Why Joliet left the Lake Erie route on his way east, for one much more difficult, has been a matter of some discussion. According to the Abbé Galinée, he was induced to turn aside by an Iroquois Indian who had been a prisoner among the Ottawas. Joliet persuaded the Ottawas to let this prisoner return with him. As they drew near the Niagara the Iroquois became afraid lest he should fall into the hands of the ancient enemies of the Iroquois, the Andastes, although the habitat of that people is usually given as from about the site of Buffalo to the west and southwest. At any rate it was the representations of this Iroquois prisoner and guide which apparently turned Joliet into the Grand River and kept him away from the Niagara. The paragraph in de Galinée bearing on the matter is as follows:

"Ce fut cet Iroquois qui montra à M. Jolliet un nouveau chemin que les François n'avoient point sceu jusques alors pour revenir des Outaouacs dans le pays des Iroquois. Cependant la crainte que ce sauvage eut de retomber entre les mains des Antastoes luy fit dire à M. Jolliet qu'il falloit qu'il quittast son canot et marchast par terre plustost qu'il n'eust fallu, et mesme sans cette terreur du sauvage, M. Jolliet eust pu venir par eau jusques dans le lac Ontario, en faisant un portage de demi-lieue pour éviter le grand sault dont j'ay déjà parlé, mais entin il fut obligé par son guide de faire cinquante lieues par terre, et abandonner son canot sur lebord du lac Erié."

It is singular that so important a relation in the history of our region has never been published in English. De Galinée's original MS. Journal is preserved in the Bibliothèque Nationale, in Paris. It was first printed in French by M. Pierre Margry in 1879; but five years prior to that date Mr. O. H. Marshall of Buffalo, having been granted access to M. Margry's MS. copy, made extracts, which were printed in English in 1874. These were only a small portion of the Abbé's valuable record. The Ontario Historical Society has for some time contemplated the translation and publication of the complete Journal—a work which students of the early history of the lake region will hope soon to see accomplished.

[5] Probably that now known as Patterson's Creek.

[6] A minot is an old French measure; about three bushels.

[7] Evidently at Four or Six Mile Creek.

[8] Probably what the English call scurvy-grass.

[9] Otherwise Fort Frontenac, now Kingston, Ont.